Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

पञ्चवर्णोत्पत्तिः — The Origin of the Five-Colored Fiery Being and Ritual-Disruptor Lineages

मूढो नैकृतिकश्चापि चपलश्च द्विजोत्तम । सुखदुःखविपर्यासान्‌ सदा समुपपद्यते

mūḍho naikṛtikaścāpi capalaśca dvijottama | sukhaduḥkhaviparyāsān sadā samupapadyate ||

The hunter said: “O best of Brahmins, a person who is deluded, deceitful, and fickle continually falls into reversals of happiness and sorrow—ever meeting life’s outcomes in a confused, unstable way.”

मूढःdeluded, foolish
मूढः:
Karta
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एककृतिकःinconstant (not of one fixed resolve/behavior)
एककृतिकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएककृतिक
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
चपलःfickle, unsteady
चपलः:
Karta
TypeAdjective
Rootचपल
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्विजोत्तमO best of the twice-born (brahmin)
द्विजोत्तम:
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
सुखदुःखविपर्यासान्reversals/alternations of pleasure and pain
सुखदुःखविपर्यासान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुखदुःखविपर्यास
FormMasculine, Accusative, Plural
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
समुपपद्यतेencounters/undergoes, comes to experience
समुपपद्यते:
TypeVerb
Rootसम् + उप + पद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

व्याध उवाच

V
vyādha (the hunter, speaker)
D
dvijottama (addressed Brahmin)

Educational Q&A

Delusion, deceit, and fickleness destabilize a person’s life: lacking clear discernment and steady character, one repeatedly encounters confused reversals of pleasure and pain. The ethical point is that inner integrity and steadiness are prerequisites for rightly meeting life’s outcomes.

In the Vana Parva’s dialogue where the hunter (vyādha) instructs a Brahmin, the speaker diagnoses moral and psychological faults—delusion, crookedness, and instability—as causes of continual turmoil, framing his broader instruction on dharma and proper conduct.