Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

पञ्चवर्णोत्पत्तिः — The Origin of the Five-Colored Fiery Being and Ritual-Disruptor Lineages

धर्मस्य च फलं लब्ध्वा न तृप्पति महाद्विज

dharmasya ca phalaṁ labdhvā na tṛppati mahādvija

O great Brahmin, even after obtaining the fruit of dharma, one does not become fully satisfied—such is the subtle, ever-demanding nature of righteousness and its rewards.

धर्मस्यof dharma (righteousness/duty)
धर्मस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
फलंfruit/result
फलं:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
not
:
TypeIndeclinable
Root
तृप्पतिis satisfied
तृप्पति:
TypeVerb
Rootतृप्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
महाद्विजO great Brahmin (great twice-born)
महाद्विज:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमहाद्विज
FormMasculine, Vocative, Singular

व्याध उवाच

व्याध (the hunter, speaker)
महाद्विज (a Brahmin addressee)

Educational Q&A

The verse highlights that merely attaining the rewards of righteous conduct does not automatically bring inner contentment; satisfaction requires a deeper transformation beyond external or even meritorious gains.

The hunter (Vyādha) addresses a Brahmin as “mahādvija,” continuing an ethical instruction: he points out the human tendency to remain unsatisfied even after receiving the fruits of dharma, thereby urging a more mature understanding of virtue and its aims.