Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Dvārakā’s Distress and the Saubha Engagement (द्वारकाव्यग्रता तथा सौभयुद्धम्)

आहुकस्य वचो वीर तस्यैव परिचारक: । विषण्ण: सन्नकण्ठेन तन्निबोध युधिछिर,भरतवंशी वीरवर! इतनेमें ही कोई द्वारकावासी पुरुष आकर तुरंत मेरे रथपर चढ़ गया और सौहार्द दिखाता हुआ-सा बोला। वह राजा उमग्रसेनका सेवक था और दुःखी होकर उसने गद्गदकण्ठसे उनका जो संदेश सुनाया, उसे बताता हूँ, सुनिये

āhukasya vaco vīra tasyaiva paricārakaḥ | viṣaṇṇaḥ sannakaṇṭhena tannibodha yudhiṣṭhira ||

O hero, a servant of Āhuka (Ugrasena) came, distressed and with a choked voice. O Yudhiṣṭhira, listen carefully to the message he conveyed. The scene underscores how truthful reporting of grave news, even when painful, is a duty, and how a righteous king must receive such words with steadiness and discernment.

आहुकस्यof Āhuka
आहुकस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहुक
FormMasculine, Genitive, Singular
वचःmessage/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
वीरO hero
वीर:
Sampradana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
परिचारकःattendant/servant
परिचारकः:
Karta
TypeNoun
Rootपरिचारक
FormMasculine, Nominative, Singular
विषण्णःdejected/sorrowful
विषण्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootविषण्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
सन्being
सन्:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (सत्/सन्)
FormPresent (participle), Singular
नकण्ठेनwith a choked/throaty voice
नकण्ठेन:
Karana
TypeNoun
Rootनकण्ठ
FormMasculine, Instrumental, Singular
तत्that (message)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
निबोधunderstand/listen
निबोध:
TypeVerb
Rootबुध्
FormImperative, Second, Singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
Y
Yudhiṣṭhira
Ā
Āhuka (Ugrasena)
P
paricāraka (servant/attendant)

Educational Q&A

Even distressing truth must be conveyed faithfully, and a dharmic ruler should receive grave news with composure, attentive listening, and readiness to act rightly.

Vāyudeva reports that a sorrowful attendant of Āhuka/Ugrasena arrives and, with a choked voice, delivers an important message for Yudhiṣṭhira to hear.