Previous Verse
Next Verse

Shloka 336

Agni’s Withdrawal to the Forest and Identification with Āṅgirasa (अग्न्याङ्गिरस-इतिहासः)

हिंसितश्न न हिंसेत त॑ देवा ब्राह्मणं विदु: । जो क्रोध और मोहको त्याग देता है, उसीको देवतागण ब्राह्मण मानते हैं। जो यहाँ सत्य बोले, गुरुको संतुष्ट रखे, किसीके द्वारा मार खाकर भी बदलेमें उसे न मारे, उसको देवतालोग ब्राह्मण मानते हैं

hiṁsitaḥ san na hiṁset; taṁ devā brāhmaṇaṁ viduḥ | yaḥ krodha-mohau tyajati, satyaṁ vadati, guruṁ toṣayati, hataḥ san api na pratihanyāt—taṁ devā brāhmaṇaṁ viduḥ ||

The Brahmin said: “Even when one has been harmed, one should not harm in return—such a person the gods recognize as a true Brahmin. The one who abandons anger and delusion, speaks truth here, keeps the teacher satisfied, and even after being struck does not strike back—him the gods regard as a Brahmin.”

हिंसितःone who has been harmed/struck
हिंसितः:
Karta
TypeAdjective
Rootहिंसित (हिंस् धातु, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिंसेतshould harm/should strike
हिंसेत:
TypeVerb
Rootहिंस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Singular
विदुःknow/recognize (as)
विदुः:
TypeVerb
Rootविद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brahmin speaker)
देवाः (the gods)
गुरु (teacher/preceptor)

Educational Q&A

Brahminhood is defined by ethical conduct: non-retaliation even when harmed, abandonment of anger and delusion, truthfulness, and respectful service that keeps one’s teacher satisfied.

A Brahmin speaker is instructing listeners on the marks of a true Brahmin, emphasizing inner discipline and compassionate restraint rather than birth or outward status.