Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Guṇa-vibhāga and Prāṇa–Agni–Yoga Upadeśa (गुणविभाग तथा प्राण-अग्नि-योगोपदेश)

उत्तड़क उवाच भवता रक्षणं कार्य तत्‌ तावत्‌ कर्तुमहसि । निरुद्धिग्ना वयं राजंस्त्वत्प्रसादाद्‌ भवेमहि,उत्तड़क बोले--महाराज! प्रजाकी रक्षा करना आपका कर्तव्य है। अतः पहले वही आपको करना चाहिये जिससे आपके कृपाप्रसादसे हमलोग निर्भय हो जायेँ

Uttaḍaka uvāca: bhavatā rakṣaṇaṁ kārya tat tāvat kartum arhasi | niruddhignā vayaṁ rājan tvatprasādād bhavemahi ||

Uttaḍaka said: “O King, it is your duty to provide protection. Therefore, you should first do precisely that. By the favor of your grace, may we become free from fear and anxiety.”

उत्तडकःUttadaka (proper name)
उत्तडकः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तडक
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
भवताby you (sir)
भवता:
Karta
TypeNoun
Rootभवत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
रक्षणम्protection
रक्षणम्:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षण
FormNeuter, Nominative, Singular
कार्यम्to be done; obligatory
कार्यम्:
TypeAdjective
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तावत्for now; first; so much
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormTumun (infinitive)
अर्हसिyou ought; you are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
निरुद्धिग्नाःfree from fear/anxiety; untroubled
निरुद्धिग्नाः:
TypeAdjective
Rootनिरुद्धिग्न
FormMasculine, Nominative, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वत्from you
त्वत्:
Apadana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAblative, Singular
प्रसादात्from (your) favor/grace
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
भवेमहिmay we become
भवेमहि:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, First, Plural, Atmanepada

उत्तड़क उवाच

U
Uttaḍaka
K
King (rājan)