Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

पञ्चमहाभूतगुण-इन्द्रियनिग्रह-उपदेशः | Teaching on the Qualities of the Five Elements and Sense-Control

राजा हि वीर्यवांस्तात इक्ष्वाकुरपराजित:,तात! इक्ष्वाकुकुलमें बृहदश्व नामसे प्रसिद्ध एक महापराक्रमी और किसीसे पराजित न होनेवाले राजा उत्पन्न होंगे। उनका पवित्र और जितेन्द्रिय पुत्र कुवलाश्वके नामसे विख्यात होगा

rājā hi vīryavāṃs tāta ikṣvākur aparājitaḥ | ikṣvāku-kule bṛhad-aśva-nāmā prasiddho mahā-parākramaḥ kaścid aparājito rājā utpatsyate | tasya pavitraḥ jitendriyaḥ putraḥ kuvalāśva-nāmnā vikhyātaḥ bhaviṣyati |

Mārkaṇḍeya said: “Dear child, in the Ikṣvāku lineage there will arise a king named Bṛhadaśva—renowned for great valor and unconquered by any foe. His son, pure in conduct and master of his senses, will become celebrated by the name Kuvalāśva.”

राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वीर्यवान्possessing valor
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तातdear son/dear one (address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
इक्ष्वाकुःIkshvaku (name)
इक्ष्वाकुः:
Karta
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु
FormMasculine, Nominative, Singular
अपराजितःunconquered/undefeated
अपराजितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपराजित
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
I
Ikṣvāku
I
Ikṣvāku dynasty (Ikṣvāku-kula)
B
Bṛhadaśva
K
Kuvalāśva

Educational Q&A

The verse links rightful kingship with inner discipline: true renown is grounded not only in martial prowess (vīrya, parākrama) but also in purity and self-mastery (pavitra, jitendriya).

Mārkaṇḍeya foretells the rise of an unconquered Ikṣvāku king named Bṛhadaśva and introduces his son Kuvalāśva, emphasizing their fame and virtues as part of a dynastic account.