Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

वेदाढ्या वृत्तसम्पन्ना ज्ञानवन्तस्तपस्विन: । यत्र तिष्ठन्ति वै विप्रास्तन्नाम नगरं नूप,राजन! वेदज्ञ, सदाचारी, ज्ञानी और तपस्वी ब्राह्मण जहाँ निवास करते हों, उसीका नाम नगर है

vedāḍhyā vṛttasampannā jñānavantas tapasvinaḥ | yatra tiṣṭhanti vai viprās tan nāma nagaraṃ nūpa-rājan ||

Yudhiṣṭhira said: “O king of the Nūpas, a place truly deserves the name ‘city’ only where Brahmin sages—rich in Vedic learning, endowed with upright conduct, possessed of wisdom, and devoted to austerity—actually reside.”

वेदाढ्याःrich in the Vedas / well-versed in the Vedas
वेदाढ्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootवेदाढ्य
FormMasculine, Nominative, Plural
वृत्तसम्पन्नाःendowed with good conduct
वृत्तसम्पन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत्तसम्पन्न
FormMasculine, Nominative, Plural
ज्ञानवन्तःpossessing knowledge
ज्ञानवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्ञानवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
तपस्विनःascetic, practicing austerities
तपस्विनः:
Karta
TypeAdjective
Rootतपस्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
तिष्ठन्तिthey stay / stand / reside
तिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
नामby name / is called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
नगरम्a city
नगरम्:
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Nominative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
V
viprāḥ (Brahmins)
N
nūpa-rājan (King of the Nūpas)
V
Veda

Educational Q&A

A community’s true status is measured not by buildings or wealth but by the presence of learned, ethical, and disciplined people—especially Brahmin sages who preserve Vedic knowledge and exemplify right conduct.

Yudhiṣṭhira addresses a king (called ‘nūpa-rājan’) and offers a normative definition of a ‘city’: it is genuinely a nagara only where Veda-knowing, virtuous, wise, and ascetic Brahmins live.