Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

यथाशक्ति च यो दद्यादन्नं विप्रेषु संस्कृतम्‌

yathāśakti ca yo dadyād annaṃ vipreṣu saṃskṛtam

Mārkaṇḍeya said: “Whoever, according to his means, gives properly prepared food to Brahmins—such a person upholds the ethic of righteous generosity, honoring sacred guests through fitting nourishment.”

यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शक्तिability, capacity
शक्ति:
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दद्यात्should give
दद्यात्:
TypeVerb
Rootदा
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
विप्रेषुto/among Brahmins
विप्रेषु:
Sampradana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Locative, Plural
संस्कृतम्prepared, well-cooked, refined
संस्कृतम्:
TypeAdjective
Rootसंस्कृत
FormNeuter, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
vipra (Brahmins)
A
anna (food)

Educational Q&A

Give in proportion to your capacity (yathāśakti) and offer food respectfully and properly prepared; ethical giving is measured by sincerity and appropriateness, not extravagance.

Mārkaṇḍeya is instructing on dharma by highlighting a concrete practice—feeding Brahmins with duly prepared food—as a model of righteous generosity and hospitality.