Shloka 10

आश्रमा हतपाखण्डा: स्थिता: सत्यरता: प्रजा: । जनिष्यन्ते च बीजानि रोप्यमाणानि चैव ह,आश्रम पाखण्डियोंसे रहित होंगे और सारी प्रजा सत्यपरायण होगी। खेतोंमें बोये जानेवाले सब प्रकारके बीज अच्छी तरह उगेंगे

āśramā hatapākhaṇḍāḥ sthitāḥ satyaratāḥ prajāḥ | janiṣyante ca bījāni ropyamāṇāni caiva ha ||

Mārkaṇḍeya said: “The hermitages will be free from heretical and deceitful practices, and the people will remain steadfastly devoted to truth. Seeds sown in the fields will indeed sprout and flourish well.”

आश्रमाḥhermitages
आश्रमाḥ:
Karta
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Nominative, Plural
हतपाखण्डाḥfree from (i.e., with) heretics/false sectarians removed
हतपाखण्डाḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootहतपाखण्ड
FormMasculine, Nominative, Plural
स्थिताḥwill stand / remain
स्थिताḥ:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्यरताḥdevoted to truth
सत्यरताḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यरत
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रजाḥpeople / subjects
प्रजाḥ:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural
जनिष्यन्तेwill be produced / will arise
जनिष्यन्ते:
TypeVerb
Rootजन्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural, Ātmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
बीजानिseeds
बीजानि:
Karta
TypeNoun
Rootबीज
FormNeuter, Nominative, Plural
रोप्यमाणानिbeing sown/planted
रोप्यमाणानि:
TypeVerb
Rootरुप्/रोप्
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Ā
āśrama (hermitages)
P
prajā (the people/subjects)
B
bīja (seeds)

Educational Q&A

When religious life is purified of hypocrisy and society becomes devoted to truth (satya), the natural and social worlds align: righteousness supports prosperity, symbolized by seeds that reliably sprout.

Mārkaṇḍeya describes an ideal condition of society: hermitages are cleansed of fraudulent sectarianism, the populace becomes truth-oriented, and agriculture becomes fruitful—an image of dharmic restoration and well-being.