Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

इन्द्रद्युम्नोपाख्यानम्

Indradyumna Upākhyāna: On Kīrti, Smṛti, and Restoration

म्लेच्छभूतं जगत्‌ सर्व निष्क्रियं यज्ञवर्जितम्‌ । भविष्यति निरानन्दमनुत्सवमथो तथा,सारा संसार म्लेच्छोंकी भाँति शुभ कर्म और यज्ञ-यागादि छोड़ देगा तथा आनन्दशून्य और उत्सवरहित हो जायगा

Mlecchabhūtaṃ jagat sarvaṃ niṣkriyaṃ yajñavarjitam | Bhaviṣyati nirānandam anutsavam atho tathā ||

Mārkaṇḍeya said: “The whole world will become like the mlecchas—bereft of sacred order—falling into inactivity and abandoning sacrifice. It will turn joyless and without festivals as well.”

म्लेच्छभूतम्become like mlecchas / barbarized
म्लेच्छभूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootम्लेच्छभूत
FormNeuter, Accusative, Singular
जगत्the world
जगत्:
Karta
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वम्entire, all
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
निष्क्रियम्inactive, without proper action
निष्क्रियम्:
Karta
TypeAdjective
Rootनिष्क्रिय
FormNeuter, Nominative, Singular
यज्ञवर्जितम्devoid of sacrifices
यज्ञवर्जितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootयज्ञवर्जित
FormNeuter, Nominative, Singular
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular
निरानन्दम्joyless
निरानन्दम्:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरानन्द
FormNeuter, Nominative, Singular
अनुत्सवम्without festivals/celebrations
अनुत्सवम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुत्सव
FormNeuter, Nominative, Singular
अथthen, moreover
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya

Educational Q&A

When yajña (sacred duty, offering, and disciplined religious life) is abandoned, society loses both inner joy and shared ethical culture; the verse warns that neglect of dharma leads to a joyless, festival-less world.

Mārkaṇḍeya is describing a future decline of the world’s dharmic order, portraying an age in which people give up auspicious works and sacrificial rites, resulting in social and spiritual desolation.