Shloka 14

ततो बाणान्‌ बहुविधान्‌ पुनरेव स सौभराट्‌ । मुमोच तनये वीर मम रुक्मिणिनन्दने,महाबाहो! परंतु दारुककुमारने वहाँ बाणोंके वेगपूर्वक प्रहारकी कोई चिन्ता न करते हुए शाल्वकी सेनाको अपसव्य (दाहिने) करते हुए ही रथको आगे बढ़ाया। वीरवर! तब सौभराज शाल्वने पुनः मेरे पुत्र रुक्मिणीनन्दन प्रद्युम्मपर अनेक प्रकारके बाण चलाये। शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले रुक्मिणीनन्दन प्रद्युम्म अपने हाथोंकी फुर्ती दिखाते हुए शाल्वके बाणोंको अपने पास आनेसे पहले ही तीक्ष्ण बाणोंसे मुसकराकर काट देते थे। प्रद्युम्नके द्वारा अपने बाणोंको छिन्न-भिन्न होते देख सौभराजने भयंकर आसुरी मायाका सहारा लेकर बहुत-से बाण बरसाये

tato bāṇān bahuvidhān punar eva sa saubharāṭ | mumoca tanaye vīra mama rukmiṇīnandane mahābāho ||

Then the lord of Saubha (Śālva) once again released many kinds of arrows at my son, the mighty-armed Pradyumna, the delight of Rukmiṇī. Yet Pradyumna, untroubled by the force of the assault, pressed his chariot forward while turning the enemy host aside, and with swift hands cut down the incoming shafts before they could reach him—showing the steadiness and skill expected of a righteous warrior amid the fury of battle.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
बहुविधान्of many kinds
बहुविधान्:
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormMasculine, Accusative, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सौभराट्the king of Saubha (Śālva)
सौभराट्:
Karta
TypeNoun
Rootसौभराट्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुमोचreleased, shot
मुमोच:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
तनयेto the son
तनये:
Sampradana
TypeNoun
Rootतनय
FormMasculine, Dative, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
रुक्मिणी-नन्दनेto Rukmiṇī's son (Pradyumna)
रुक्मिणी-नन्दने:
Sampradana
TypeNoun
Rootरुक्मिणीनन्दन
FormMasculine, Dative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
Ś
Śālva
S
Saubha (flying city/fortress)
R
Rukmiṇī
P
Pradyumna
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in action: steadiness under attack, disciplined courage, and skill used without panic. Ethical strength is shown as composure and right conduct amid violence, not mere aggression.

Śālva, the ruler associated with Saubha, again shoots a variety of arrows at Pradyumna (Rukmiṇī’s son). Pradyumna advances while deflecting the assault, cutting down the arrows before they strike, demonstrating superior control and battlefield mastery.