Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः

Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma

मार्कण्डेयजी बोले--राजन! मैं स्वयं प्रकट होनेवाले सनातन, अविनाशी, अव्यक्त, सूक्ष्म, निर्गुण एवं गुणस्वरूप पुराणपुरुषको नमस्कार करके तुम्हें वह कथा अभी सुनाता हूँ। पुरुषसिंह! ये जो हमलोगोंके पास बैठे हुए पीताम्बरधारी भगवान्‌ जनार्दन हैं, ये ही संसारकी सृष्टि और संहार करनेवाले हैं। ये ही भगवान्‌ समस्त प्राणियोंके अन्तर्यामी आत्मा और उनके रचयिता हैं। ये पवित्र, अचिन्त्य एवं महान्‌ आश्वर्यमय तत्त्व कहे जाते हैं ।। १७ -7१९ || अनादिनिधनं भूत॑ विश्वमव्ययमक्षयम्‌ | एष कर्ता न क्रियते कारणं चापि पौरुषे,इनका न आदि है, न अन्त। ये सर्वभूतस्वरूप, अव्यय और अक्षय हैं। ये ही सबके कर्ता हैं, इनका कोई कर्ता नहीं है। पुरुषार्थकी प्राप्तिमें भी ये ही कारण हैं

anādinidhanaṁ bhūtaṁ viśvam avyayam akṣayam | eṣa kartā na kriyate kāraṇaṁ cāpi pauruṣe ||

Vaiśampāyana said: “That Being is without beginning and without end—the universe itself, imperishable and undecaying. He alone is the doer; no other maker makes Him. And even in the attainment of human aims (puruṣārthas), He is the decisive cause.”

अनादिनिधनम्beginningless and endless
अनादिनिधनम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअनादिनिधन
FormNeuter, Nominative, Singular
भूतम्the being; the existent (Brahman/Paramatman)
भूतम्:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Nominative, Singular
विश्वम्all-pervading; universal
विश्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootविश्व
FormNeuter, Nominative, Singular
अव्ययम्imperishable; undecaying
अव्ययम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormNeuter, Nominative, Singular
अक्षयम्inexhaustible; un-diminishing
अक्षयम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअक्षय
FormNeuter, Nominative, Singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्ताcreator; doer
कर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
क्रियतेis made; is created
क्रियते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Passive (Karmani), Third, Singular
कारणम्cause
कारणम्:
Karta
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पौरुषेin/with regard to human effort; in the sphere of puruṣārtha
पौरुषे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपौरुष
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the imperishable Supreme Being (implied as Nārāyaṇa/Janārdana in the surrounding passage)
V
viśva (the universe)

Educational Q&A

The verse asserts a supreme, uncaused reality: the ultimate Being is beginningless and endless, identical with the imperishable ground of the universe. He is the true agent behind all action and the ultimate cause even of human goals (dharma, artha, kāma, mokṣa), emphasizing dependence of worldly and ethical striving upon the divine source.

In the Vana Parva setting, Vaiśampāyana continues a discourse that praises the supreme Lord as the cosmic origin and inner ruler. This verse crystallizes that praise by stating His eternity, His status as the ultimate doer, and His causal role in human endeavor.