Shloka 36

३२--३५ ।। तदत्रिन्यायतः सर्व प्रतिगृह्मा भिसत्कृत: । प्रत्युज्जगाम तेजस्वी गृहानेव माहतपा:,तब महान्‌ तपस्वी और तेजस्वी अत्रि मुनि राजासे समादृत हो न्यायपूर्वक मिले हुए उस सम्पूर्ण धनको लेकर अपने घरको चले गये

tad atrinyāyataḥ sarvaṃ pratigṛhya bhisatkṛtaḥ | pratyujjagāma tejasvī gṛhān eva mahātapāḥ ||

Then the great ascetic Atri—honoured with due respect—accepted all of that wealth in accordance with proper custom and justice, and the radiant sage departed for his own dwelling. The passage underscores that even in receiving gifts, one should act by established right conduct, without greed or impropriety.

तत्that (wealth/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्रि-न्यायतःaccording to Atri's rule/justice; in Atri's prescribed manner
अत्रि-न्यायतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्रि + न्याय
FormAblatival adverb in -तः
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिगृह्यhaving accepted/received
प्रतिगृह्य:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
अभिसत्कृतःhonoured, duly respected
अभिसत्कृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-सम्-√कृ (सत्कृ)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle
प्रत्युज्जगामwent back/returned; proceeded (towards home)
प्रत्युज्जगाम:
TypeVerb
Rootप्रति-उद्-√गम्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तेजस्वीradiant, illustrious
तेजस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
गृहान्homes, house (towards his home)
गृहान्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormMasculine, Accusative, Plural
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
FormParticle
महतपाःof great austerity; great ascetic
महतपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहतपस्
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
A
Atri

Educational Q&A

Even the acceptance of wealth should be governed by nyāya—right procedure and ethical propriety—so that receiving does not become greed; honouring the worthy and giving/receiving rightly sustains dharma.

Mārkaṇḍeya narrates that the sage Atri, after being duly honoured, accepts the entire gift offered according to proper custom and then returns to his own home.