Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Sarasvatī–Tārkṣya Saṃvāda: Agnihotra-vidhi, Dāna-phala, and Mokṣa-prasaṅga (सरस्वती–तार्क्ष्यसंवादः)

भवत्येव हि मे बुद्धिर्दष्टवा55त्मानं सुखाच्च्युतम्‌ धारीराष्टरं श्र दुर्वत्तानृध्यतः प्रेक्ष्य सर्वश:,“ब्रह्म! जब मैं अपनेको सुखसे वज्चित पाता हूँ और दुराचारी धृतराष्ट्रपुत्रोंकी सब प्रकारसे समृद्धिशाली होते देखता हूँ, तब स्वभावतः ही मेरे मनमें एक विचार उठता है

भवतिarises/occurs/is
भवति:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormLat (present), 3, singular, Parasmaipada
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेof me/my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, genitive, singular
बुद्धिःthought/idea
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formfeminine, nominative, singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
आत्मानम्myself/self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, accusative, singular
सुखात्from happiness/comfort
सुखात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसुख
Formneuter, ablative, singular
च्युतम्fallen/deprived
च्युतम्:
TypeAdjective
Rootच्युत (√च्यु, धातु)
Formmasculine, accusative, singular, क्त (past passive participle)
धार्तराष्ट्रान्the sons of Dhritarashtra
धार्तराष्ट्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र (धृतराष्ट्र-पुत्र)
Formmasculine, accusative, plural
दुर्वृत्तान्wicked/ill-conducted
दुर्वृत्तान्:
TypeAdjective
Rootदुर्वृत्त
Formmasculine, accusative, plural
ऋध्यतःprospering/thriving
ऋध्यतः:
TypeVerb
Rootऋध् (धातु)
Formशतृ (present active participle), masculine, accusative, plural
प्रेक्ष्यhaving looked at/observing
प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्र-ईक्ष् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund)
सर्वशःin every way/entirely
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः

वैशम्पायन उवाच