Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Brāhmaṇa-māhātmya: Tārkṣya’s instruction on tapas, satya, and svadharma

Chapter 182

चक्षुषा यं प्रपश्यामि प्राणिनं पृथिवीपते । तस्य तेजो हराम्याशु तद्धि-दृष्टेबलं मम,राजन! उन दिनों मैं जिस प्राणीकी ओर आँख उठाकर देखता था, उसका तेज तत्काल हर लेता था। यह थी मेरी दृष्टिकी शक्ति

cakṣuṣā yaṁ prapaśyāmi prāṇinaṁ pṛthivīpate | tasya tejo harāmy āśu tad dhi dṛṣṭabalaṁ mama, rājan |

The serpent said: “O lord of the earth, whichever living being I looked upon with my eyes, I would swiftly seize away that creature’s radiance and vital splendor. Such, O king, was the power inherent in my gaze.”

चक्षुषाwith (my) eye
चक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
यम्whom/which
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रपश्यामिI see, behold
प्रपश्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + √पश् (दृश्)
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
प्राणिनम्a living being
प्राणिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राणिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पृथिवीपतेO lord of the earth
पृथिवीपते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवीपतिः
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्यof him/that
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तेजःsplendor, energy
तेजः:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
हरामिI take away
हरामि:
Karta
TypeVerb
Root√हृ
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
आशुquickly, at once
आशु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआशु
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootहि
दृष्टबलम्power of sight
दृष्टबलम्:
Karta
TypeNoun
Rootदृष्टबल
FormNeuter, Nominative, Singular
ममmy
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

सर्प उवाच

सर्प (the serpent/nāga speaker)
राजन् / पृथिवीपतिः (the king addressed)

Educational Q&A

Extraordinary power (here, a destructive gaze that steals tejas) is ethically dangerous when driven by impulse or pride. The verse highlights how harming others by one’s innate or acquired abilities violates righteous conduct and invites moral consequence.

A serpent addresses a king and describes its former capability: merely by looking at a creature, it could instantly strip away that being’s tejas (radiant vitality). The statement functions as a confession/explanation of the serpent’s fearsome nature and the cause of suffering it could inflict.