Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

कामीकवन-समागमः

Kāmyaka Forest Meeting: Kṛṣṇa’s Visit; Mārkaṇḍeya and Nārada Arrive

एवंविधं बहु तदा विललाप वृकोदर: भुजड़भोगसंरुद्धो नाशकच्च विचेष्टितुम्‌,जनमेजय! उस समय भीमसेनने इस तरहकी बहुत-सी बातें कहकर देरतक विलाप किया। वे सर्पके शरीरसे इस प्रकार जकड़ गये थे कि हिल-डुल भी नहीं सकते थे

evaṃvidhaṃ bahu tadā vilalāpa vṛkodaraḥ | bhujaṅgabhogasaṃruddho nāśakac ca viceṣṭitum, janamejaya |

Vaiśampāyana said: Then Vṛkodara (Bhīma) lamented at length in many such ways. Coiled and tightly bound by the serpent’s folds, he was unable even to move or struggle, O Janamejaya.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विधम्manner, kind
विधम्:
Karma
TypeNoun
Rootविध
FormNeuter, Accusative, Singular
बहुmuch, greatly
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
विललापlamented
विललाप:
TypeVerb
Rootललाप्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular
भुजङ्गby/with a serpent
भुजङ्ग:
Karana
TypeNoun
Rootभुजङ्ग
FormMasculine, Instrumental, Singular
भोगby a coil
भोग:
Karana
TypeNoun
Rootभोग
FormMasculine, Instrumental, Singular
संरुद्धःrestrained, bound
संरुद्धः:
TypeAdjective
Rootसं-रुध्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta)
not
:
TypeIndeclinable
Root
अशकत्was able
अशकत्:
TypeVerb
Rootशक्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विचेष्टितुम्to move, to make an effort
विचेष्टितुम्:
TypeVerb
Rootवि-चेष्ट्
FormInfinitive (tumun)
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
वृकोदर / भीमसेन (Vṛkodara/Bhīmasena)
जनमेजय (Janamejaya)
सर्प / भुजङ्ग (serpent)
भोग (serpent-coils)