Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

निवातकवचवधः — Arjuna’s Neutralization of the Nivātakavacas

Vajra-astra deployment

सर्वरत्नविचित्रा च भूमि: पुष्पविभूषिता | मृगद्धिजाश्व॒ बहवो रुचिरा मधुरस्वरा:,अस्त्रैश्नाप्पन्वजानन्त संग्रामे विजयेन च । वहाँकी भूमि सब प्रकारके रत्नोंसे विचित्र शोभा धारण करती है और (सब ओर बिखरे हुए) पुष्प उस भूमिके लिये आभूषणका काम देते हैं। स्वर्गलोकमें बहुत-से मनोहर पशु और पक्षी देखे जाते हैं, जिनकी बोली बड़ी मधुर प्रतीत होती है। वहाँ अनेक देवता आकाशमें विमानोंपर विचरते दिखायी देते हैं। तदनन्तर मुझे वसु, रुद्र, साथ्य, मरुद्गण, आदित्य और अश्विनीकुमारोंके दर्शन हुए। मैंने उन सबके आगे मस्तक झुकाकर उनका सम्मान किया। उन सबने मुझे पराक्रमी, यशस्वी, तेजस्वी, बलवान, अस्त्रवेत्ता और संग्राम-विजयी होनेका आशीर्वाद दिया

sarvaratnavicitrā ca bhūmiḥ puṣpavibhūṣitā | mṛgad-dvijāś ca bahavo rucirā madhurasvarāḥ |

Arjuna said: “The ground there is adorned with every kind of jewel, and scattered flowers serve as its ornaments. Many delightful beasts and birds are seen, their calls sounding sweet to the ear.” In this vision of the heavenly realm, Arjuna describes a world of beauty and harmony that reflects divine order. The passage frames celestial splendor not as mere luxury, but as a sign of a realm where merit and right conduct bear visible fruit, preparing the listener for Arjuna’s subsequent encounter with the gods and the empowerment that supports righteous struggle.

सर्वरत्नविचित्राvariegated with all kinds of gems
सर्वरत्नविचित्रा:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वरत्नविचित्र
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भूमिःthe earth/ground
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
पुष्पविभूषिताadorned with flowers
पुष्पविभूषिता:
Karta
TypeAdjective
Rootपुष्पविभूषित
FormFeminine, Nominative, Singular
मृगाःdeer/animals
मृगाः:
Karta
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Nominative, Plural
द्विजाःbirds (lit. twice-born)
द्विजाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
रुचिराःbeautiful/charming
रुचिराः:
Karta
TypeAdjective
Rootरुचिर
FormMasculine, Nominative, Plural
मधुरस्वराःhaving sweet voices
मधुरस्वराः:
Karta
TypeAdjective
Rootमधुरस्वर
FormMasculine, Nominative, Plural
अस्त्रैःwith weapons
अस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
शस्त्रैःwith arms/weapons
शस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
आपन्नम्attained/reached; endowed with
आपन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआपन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
जानन्तिthey know/recognize
जानन्ति:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
विजयेनby/with victory
विजयेन:
Karana
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

अजुन उवाच

A
Arjuna
H
heavenly realm (svarga implied)
E
earth/ground (bhūmi)
F
flowers (puṣpa)
A
animals (mṛga)
B
birds (dvija)

Educational Q&A

The verse presents celestial beauty as an outward sign of inner order: where dharma and merit prevail, the environment itself becomes harmonious and auspicious. It subtly teaches that righteous conduct yields elevated states, and that divine realms embody refinement, balance, and purity.

Arjuna is recounting what he sees in a heavenly region: jewel-like ground, flower-ornamented land, and many sweet-voiced birds and animals. This description sets the scene for his later encounters with divine beings and the blessings that empower him for the coming conflict.