Previous Verse

Shloka 166

निवातकवचैः सह अर्जुनस्य रथयुद्धम्

Arjuna’s chariot engagement with the Nivātakavacas

धनाध्यक्ष कुबेरके घरमें टिके हुए पाण्डवोंका जो इन्द्रके साथ समागम हुआ था, उस प्रसंगको जो विद्वान एकाग्रचित्त होकर प्रतिदिन पढ़ता है और संयम-नियमसे रहकर कठोर व्रतका आश्रय ले एक वर्षतक ब्रह्मचर्यका पालन करता है, वह सब प्रकारकी बाधाओंसे रहित हो सौ वर्षोतक सुखपूर्वक जीवन धारण करता है ।। इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि निवातकचवयुद्धपर्वणि इन्द्रागमने षट्षष्टयधिकशततमो< ध्याय:,इस प्रकार श्रीमह्या भारत वनपर्वके अन्तर्गत निवातकवचयुद्धपर्वमें इन्द्रागयमनविषयक एक सौ छाछठवाँ अध्याय पूरा हुआ

vaiśampāyana uvāca | dhanādhyakṣa-kuberagṛhe sthitānāṃ pāṇḍavānāṃ ya indreṇa saha samāgamaḥ sa prasangaḥ | yaḥ kaścid vidvān ekāgracitto bhūtvā taṃ nityaṃ paṭhati, saṃyama-niyamopetaḥ kaṭhora-vratam āsthāya saṃvatsaraṃ brahmacaryaṃ carati, sa sarva-prakāra-bādhā-vivarjitaḥ śata-varṣāṇi sukha-pūrvakaṃ jīvanaṃ dhārayati || iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi nivātakavaca-yuddha-parvaṇi indrāgamane ṣaṭ-ṣaṣṭy-adhika-śatatamo 'dhyāyaḥ |

Vaiśampāyana said: Whoever, being learned and single-minded, recites each day the account of the Pāṇḍavas’ meeting with Indra while they were staying in the house of Kubera, and who—living with self-restraint and observances—undertakes a rigorous vow and maintains celibacy for a full year, becomes free from every kind of obstruction and lives happily for a hundred years. Thus ends, in the Mahābhārata’s Vana Parva, within the section on the battle with the Nivātakavacas, the chapter concerning Indra’s arrival, the one hundred and sixty-sixth.

धनाध्यक्षtreasurer; lord of wealth
धनाध्यक्ष:
Karta
TypeNoun
Rootधनाध्यक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
कुबेरकेof Kubera
कुबेरके:
Sambandha
TypeNoun
Rootकुबेर
FormMasculine, Genitive, Singular
घरमेंin the house
घरमें:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular
टिकेstayed; having remained
टिके:
TypeVerb
Rootस्था
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
हुएhaving become/being
हुए:
TypeVerb
Rootभू
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past participle)
पाण्डवोंकाof the Pāṇḍavas
पाण्डवोंका:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
यःwhich/that (relative)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
इन्द्रकेof Indra
इन्द्रके:
Sambandha
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
साथwith
साथ:
Sahakari
TypeIndeclinable
Rootसह
समागमःmeeting; encounter
समागमः:
Karta
TypeNoun
Rootसमागम
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was; happened
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रसङ्गम्episode; context
प्रसङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसङ्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
यःwho (relative)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्वान्a learned person
विद्वान्:
Karta
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Singular
एकाग्रचित्तःwith concentrated mind
एकाग्रचित्तः:
TypeAdjective
Rootएकाग्रचित्त
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive)
प्रतिदिनम्every day
प्रतिदिनम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रतिदिन
पठतिreads/recites
पठति:
TypeVerb
Rootपठ्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
संयम-नियमैःby restraints and observances
संयम-नियमैः:
Karana
TypeNoun
Rootसंयमनियम
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Sahakari
TypeIndeclinable
Rootसह
वर्ततेlives; conducts oneself
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent, 3, Singular, Atmanepada
कठोरव्रतम्a severe vow
कठोरव्रतम्:
Karma
TypeNoun
Rootकठोरव्रत
FormNeuter, Accusative, Singular
आश्रित्यhaving resorted to
आश्रित्य:
TypeVerb
Rootश्रि
Formल्यप् (absolutive)
एकवर्षम्for one year
एकवर्षम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootएकवर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रह्मचर्यम्celibacy; brahmacarya
ब्रह्मचर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
पालयतिobserves; maintains
पालयति:
TypeVerb
Rootपाल्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वप्रकारबाधाभ्यःfrom all kinds of obstacles
सर्वप्रकारबाधाभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वप्रकारबाधा
FormFeminine, Ablative, Plural
रहितःfree from; devoid of
रहितः:
TypeAdjective
Rootरहित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (used adjectivally)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive)
शतवर्षाणिfor a hundred years
शतवर्षाणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशतवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
सुखपूर्वकम्happily; comfortably
सुखपूर्वकम्:
TypeIndeclinable
Rootसुखपूर्वक
जीवनम्life
जीवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवन
FormNeuter, Accusative, Singular
धारयतिmaintains; bears
धारयति:
TypeVerb
Rootधृ
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana Parva
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
निवातकवचयुद्धपर्वणिin the section on the battle with the Nivātakavacas
निवातकवचयुद्धपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिवातकवचयुद्धपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
इन्द्रागमनेin (the topic of) Indra's arrival
इन्द्रागमने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइन्द्रागमन
FormNeuter, Locative, Singular
षट्षष्टि-अधिक-शततमःone hundred sixty-sixth
षट्षष्टि-अधिक-शततमः:
TypeAdjective
Rootषट्षष्ट्यधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kubera
I
Indra
P
Pāṇḍavas
K
Kubera’s house/abode
N
Nivātakavacas (as section title reference)

Educational Q&A

The passage presents a phalaśruti: disciplined daily recitation, coupled with self-restraint (saṃyama-niyama) and a year-long brahmacarya-vrata, is said to remove obstacles and support a long, happy life—linking ethical discipline with spiritual merit.

The narrator concludes the chapter by praising the episode in which the Pāṇḍavas, staying in Kubera’s abode, have an encounter with Indra. The closing colophon identifies the setting within Vana Parva and the subsection connected to the Nivātakavaca conflict, marking the end of the chapter on Indra’s arrival.