Shloka 13

उवाच वचन धीमान्‌ देवराज: पुरंदर: । त्वमिमां पृथिवीं राजन्‌ प्रशासिष्यसि पाण्डव । स्वस्ति प्राप्रुहि कौन्तेय काम्यकं पुनराश्रमम्‌,अतः देवराजका पूजन करके वे बड़े प्रसन्न हुए। उदारचित्त राजा युधिष्ठिरको इस प्रकार हर्षमें मगन देखकर परम बुद्धिमान्‌ देवराज इन्द्रने कहा--पाण्डुनन्दन! तुम इस पृथ्वीका शासन करोगे। कुन्तीकुमार! अब तुम पुन: काम्यक वनके कल्याणकारी आश्रममें चले जाओ

uvāca vacanaṃ dhīmān devarājaḥ puraṃdaraḥ | tvam imāṃ pṛthivīṃ rājan praśāsiṣyasi pāṇḍava | svasti prāpruhi kaunteya kāmyakaṃ punar āśramam ||

Vaiśaṃpāyana said: Then the wise lord of the gods, Purandara (Indra), spoke these words: “O king, O Pāṇḍava, you shall rule this earth. O son of Kuntī, go now in safety once more to the auspicious hermitage in the Kāmyaka forest.” The passage affirms righteous kingship as destiny grounded in merit, and counsels calm return to disciplined life after receiving divine reassurance.

उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3, Singular, Parasmaipada
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
धीमान्wise, intelligent
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवराजःking of the gods (Indra)
देवराजः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवराज
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरंदरःPurandara (Indra)
पुरंदरः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरंदर
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
पृथिवीम्earth, kingdom
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रशासिष्यसिyou will rule/govern
प्रशासिष्यसि:
TypeVerb
Rootशास्
FormSimple Future (लृट्), 2, Singular, Parasmaipada
पाण्डवO Pandava
पाण्डव:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Singular
स्वस्तिwell-being; auspiciously
स्वस्ति:
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति
प्राप्रुहिgo/attain (reach)
प्राप्रुहि:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormImperative (लोट्), 2, Singular, Parasmaipada
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
काम्यकम्Kamyaka (name of the forest)
काम्यकम्:
TypeAdjective
Rootकाम्यक
FormNeuter, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आश्रमम्hermitage, ashram
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
I
Indra (Devarāja, Purandara)
Y
Yudhiṣṭhira (implied by address rājan, pāṇḍava, kaunteya)
K
Kuntī (via epithet Kaunteya)
P
Pāṇḍu (via epithet Pāṇḍava)
P
Pṛthivī (the earth/kingdom)
K
Kāmyaka forest
Ā
Āśrama (hermitage)

Educational Q&A

Righteous rule is affirmed as the rightful outcome of dharmic conduct: the king who endures hardship with integrity receives divine reassurance, and is advised to continue disciplined life (āśrama) with auspicious confidence (svasti).

After being pleased by worship/honour, Indra addresses Yudhiṣṭhira, prophesying his future sovereignty over the earth and instructing him to return safely to the hermitage in the Kāmyaka forest.