Shloka 1

/ हि >> न [हुक है 7 चतुःषष्ट्यधिकशततमो< ध्याय: पाण्डवोंकी अर्जुनके लिये उत्कण्ठा और अर्जुनका आगमन वैशम्पायन उवाच तस्मिन्‌ नगेन्‍्द्रे वसतां तु तेषां महात्मनां सद्व्र॒तमास्थितानाम्‌ | रति: प्रमोदश्च॒ बभूव तेषा- माकाड्क्षतां दर्शनमर्जुनस्य,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! उस पर्वतराज गन्धमादनपर उत्तम व्रतका आश्रय ले निवास करते हुए अर्जुनके दर्शनकी इच्छा रखनेवाले महामना पाण्डवोंके मनमें अत्यन्त प्रेम और आनन्दका प्रादुर्भाव हुआ

vaiśampāyana uvāca | tasmin nagendre vasatāṃ tu teṣāṃ mahātmanāṃ sadvratam āsthitānām | ratiḥ pramodaś ca babhūva teṣām ākāṅkṣatāṃ darśanam arjunasya ||

Vaiśampāyana said: While those great-souled Pāṇḍavas were dwelling on that king of mountains, steadfast in their noble vows, a deep affection and gladness arose in them, for they longed to behold Arjuna. Their disciplined life in exile is shown not as mere hardship, but as a dharmic resolve sustained by love, hope, and fidelity to one another.

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
नगेन्द्रेon the king of mountains
नगेन्द्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनगेन्द्र
FormMasculine, Locative, Singular
वसताम्of (those) dwelling
वसताम्:
TypeVerb
Rootवस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Genitive, Plural
तुindeed/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
महात्मनाम्of the great-souled ones
महात्मनाम्:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
सद्व्रतम्good vow/holy observance
सद्व्रतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसद्व्रत
FormNeuter, Accusative, Singular
आस्थितानाम्of (those) having undertaken/observing
आस्थितानाम्:
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Genitive, Plural
रतिःaffection/delight
रतिः:
Karta
TypeNoun
Rootरति
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रमोदःjoy
प्रमोदः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रमोद
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बभूवarose/was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तेषाम्for them/of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
आकाङ्क्षताम्of (those) desiring
आकाङ्क्षताम्:
TypeVerb
Rootआ-काङ्क्ष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Genitive, Plural
दर्शनम्seeing/sight
दर्शनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्जुनस्यof Arjuna
अर्जुनस्य:
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
P
Pāṇḍavas
G
Gandhamādana (mountain)

Educational Q&A

Even amid exile, dharma is sustained through steadfast vows and mutual loyalty. The verse highlights that righteous discipline (sad-vrata) does not dry up the heart; it can coexist with—and even deepen—love, hope, and joy rooted in family duty and shared purpose.

The Pāṇḍavas are living on the Gandhamādana mountain, observing noble vows. As they await Arjuna and yearn for his return, a surge of affection and happiness arises in them at the prospect of seeing him.