Arjuna meets the Lokapālas, is tested by Indra, and is led to Amarāvatī for astra-śikṣā
Indraloka-gamana
तथा तमिस्रहा देवो मयूखैर्भावयञ्जगत् । मार्गमेतदसम्बाधमादित्य: परिवर्तते,“इस तरह आलस्यरहित हो इस महामेरुका उल्लंघन करके समस्त प्राणियोंका पोषण करते हुए वे पुनः मन्दराचलको चले जाते हैं। उसी प्रकार अन्धकारनाशक भगवान् सूर्य अपनी किरणोंसे सम्पूर्ण जगत्का पालन करते हुए इस बाधारहित मार्गपर सदा चक्कर लगाते रहते हैं
tathā tamisrahā devo mayūkhair bhāvayañ jagat | mārgam etad asambādham ādityaḥ parivartate ||
Vaiśampāyana said: “Thus the Sun-god, the dispeller of darkness, sustaining the world with his rays, continually moves along this unobstructed path.” The verse highlights the steady, beneficent order of the cosmos: without idleness or deviation, the Sun performs his appointed course for the welfare of all beings.
वैशम्पायन उवाच
The verse presents the Sun as a model of dharma: steady, tireless, and universally beneficial action. By following an unobstructed course and nourishing all beings with his rays, the Sun exemplifies disciplined duty performed for the common good.
Vaiśampāyana describes the Sun’s continual movement and world-sustaining function. The statement serves as a cosmic comparison, emphasizing regularity and the life-supporting role of the Sun as he perpetually traverses his path.