Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Arjuna meets the Lokapālas, is tested by Indra, and is led to Amarāvatī for astra-śikṣā

Indraloka-gamana

एतं ज्योतींषि सर्वाणि प्रकर्षीन्‌ भगवानपि । कुरुते वितमस्कर्मा आदित्यो5भिप्रदक्षिणम्‌,“अन्धकारका निवारण करना ही जिनका मुख्य कर्म है, वे भगवान्‌ सूर्य भी सम्पूर्ण ज्योतियोंको अपनी ओर खींचते हुए इस मेरुगिरिकी प्रदक्षिणा करते हैं

etāṃ jyotīṃṣi sarvāṇi prakarṣīn bhagavān api | kurute vitamaskarmā ādityo 'bhipradakṣiṇam ||

Vaiśampāyana said: Even the blessed Sun—whose very function is to dispel darkness—draws all these lights toward himself and makes a reverential circumambulation. The passage evokes the cosmic order in which lesser luminaries follow the supreme luminary, suggesting a moral image as well: just as light is gathered and oriented around the Sun, so beings and powers are meant to align themselves with the highest principle that removes ignorance.

एतम्this (one)
एतम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ज्योतींषिlights, luminaries
ज्योतींषि:
Karma
TypeNoun
Rootज्योतिस्
FormNeuter, Accusative, Plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
प्रकर्षीन्drawing, pulling towards (himself)
प्रकर्षीन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + कर्ष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
भगवान्the blessed lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कुरुतेdoes, performs
कुरुते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent (Lat), Atmanepada, Third, Singular
वितमस्कर्माwhose action is the removal of darkness
वितमस्कर्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootवितमस् + कर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
आदित्यःthe Sun
आदित्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिप्रदक्षिणम्a circumambulation (clockwise), going around
अभिप्रदक्षिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभि + प्रदक्षिण
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ā
Āditya (the Sun)
J
jyotīṃṣi (luminaries/lights)