Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अर्जुनागमनम्

Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain

तैस्तत्र विहरद्धिश्च रममाणैश्न पाण्डवै: । प्रीतिमन्तो महाभागा मुनयश्लारणास्तथा,वहाँ रहकर क्रीडा-विहार करते हुए उन पाण्डवोंसे महाभाग मुनि और चारण बहुत प्रसन्न थे

tais tatra viharadbhiś ca ramamāṇaiś ca pāṇḍavaiḥ | prītimanto mahābhāgā munayaś cāraṇās tathā ||

As the Pāṇḍavas stayed there, sporting and roaming about in recreation, the great and fortunate sages—and likewise the Cāraṇas—were filled with joy and goodwill. The scene underscores how righteous conduct and harmonious living naturally draw the approval and affection of holy seers and celestial bards.

तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
विहरद्भिःsporting, roaming
विहरद्भिः:
Karana
TypeVerb
Rootविहरत् (√हृ + वि)
FormMasculine, Instrumental, Plural, शतृ (present active participle)
and
:
TypeIndeclinable
Root
रममाणैःdelighting, enjoying
रममाणैः:
Karana
TypeVerb
Rootरममाण (√रम्)
FormMasculine, Instrumental, Plural, शानच् (present middle participle)
पाण्डवैःby the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रीतिमन्तःpleased, delighted
प्रीतिमन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीतिमत्
FormMasculine, Nominative, Plural
महाभागाःvery fortunate, noble
महाभागाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormMasculine, Nominative, Plural
मुनयःsages
मुनयः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Plural
चारणाःCharanas (bards/celestial minstrels)
चारणाः:
Karta
TypeNoun
Rootचारण
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

P
Pāṇḍavas
M
Munis (sages)
C
Cāraṇas