Kubera’s Arrival and the Disclosure of Agastya’s Curse
Vaiśaṃpāyana–Janamejaya Narrative
विक्रम्प कौशिकं खडगं मोक्षयित्वा ग्रहं रिपो: | आक्रन्दद् भीमसेनं वै येन यातो महाबल:,शत्रुसूदन! हिंसक पशुओंको मारनेके लिये भीमसेनके आश्रमसे बाहर चले जानेपर उस राक्षसने देखा कि घटोत्कच अपने सेवकोंसहित किसी अज्ञात दिशाको चला गया, लोमश आदि महर्षि ध्यान लगाये बैठे हैं तथा दूसरे तपोधन स्नान करने और फूल लानेके लिये कुटियासे बाहर निकल गये हैं, तब उस दुष्टात्माने विशाल, विकराल एवं भयंकर दूसरा रूप धारण करके पाण्डवोंके सम्पूर्ण अस्त्र-शस्त्र, द्रौपदी तथा तीनों पाण्डवोंको भी लेकर वहाँसे प्रस्थान कर दिया। उस समय पाण्डु-कुमार सहदेव प्रयत्न करके उस राक्षसकी पकड़से छूट गये और पराक्रम करके म्यानसे निकली हुई अपनी तलवारको भी उससे छुड़ा लिया। फिर वे महाबली भीमसेन जिस मार्गसे गये थे, उधर ही जाकर उन्हें जोर-जोरसे पुकारने लगे
vaiśampāyana uvāca |
vikramp kauśikaṃ khaḍgaṃ mokṣayitvā grahaṃ ripōḥ |
ākrandad bhīmasenaṃ vai yena yāto mahābalaḥ śatrusūdana ||
Vaiśampāyana said: Having wrenched free his sword (the Kauśika blade) and escaped from the enemy’s grasp, he cried out loudly for Bhīmasena, calling in the direction where that mighty warrior had gone, O destroyer of foes. The scene underscores alertness and self-reliance in crisis: even when overpowered, one must strive to recover one’s means of protection and immediately seek rightful aid.
वैशम्पायन उवाच