Next Verse

Shloka 1

Gandhamādana-nivāsaḥ — Draupadyāḥ prārthanā, Bhīmasenārohaṇaṃ, Maṇimāna-yuddham

Chapter 157: Draupadi’s request, Bhima’s ascent, and the combat with Maniman

वैशम्पायनजी कहते है--जनमेजय! उस सौगन्धिक सरोवरके तटपर निवास करते हुए धर्मराज युधिष्ठिरने एक दिन ब्राह्मणों तथा द्रौपदीसहित अपने भाइयोंसे इस प्रकार कहा --

Vaiśampāyana uvāca—Janamejaya! tasmin saugandhika-sarovara-taṭe nivasan dharmarājaḥ Yudhiṣṭhiraḥ kadācit brāhmaṇaiḥ saha draupadyā ca saha svabhrātṝn evaṃ uvāca.

Vaiśampāyana said: “O Janamejaya, while dwelling on the bank of that Saugandhika lake, Dharma-rāja Yudhiṣṭhira one day addressed his brothers—together with Draupadī and in the presence of brāhmaṇas—in the following manner.”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
Sampradana
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्मिन्in/at that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
सौगन्धिकेat the Saugandhika (named)
सौगन्धिके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसौगन्धिक
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
सरोवरेin the lake
सरोवरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसरोवर
FormNeuter, Locative, Singular
तीरेon the bank
तीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतीर
FormNeuter, Locative, Singular
निवसन्dwelling/residing
निवसन्:
Karta
TypeVerb
Rootनिवस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
धर्मराजःthe king of dharma (Dharmarāja)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
कदाचित्once/at one time
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
द्रौपदीसहितैःtogether with Draupadī
द्रौपदीसहितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootद्रौपदी-सहित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
भ्रातृभिःwith (his) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
S
Saugandhika-sarovara
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja)
B
Brāhmaṇas
D
Draupadī
P
Pāṇḍava brothers

Educational Q&A

The verse frames Yudhiṣṭhira as ‘Dharmarāja’ speaking in a setting that includes brāhmaṇas and Draupadī, highlighting that counsel and decision-making should be grounded in dharma, respectful discourse, and accountability before the wise.

Vaiśampāyana continues his narration to King Janamejaya: the Pāṇḍavas are staying by the Saugandhika lake, and Yudhiṣṭhira prepares to address his brothers (with Draupadī and brāhmaṇas present), introducing the speech that follows in the next verses.