Hanūmān’s Embrace, Counsel, and Promise to Amplify Bhīma’s Battle-Roar
Gandhamādana Continuation
बलवर्ष्मप्रभावा हि प्रहीयन्त्युद्धवन्ति च । तदलं बत तदू रूपं द्रष्ट कुरुकुलोद्वह । युगं समनुवर्तामि कालो हि दुरतिक्रम:,'सत्ययुगका समय दूसरा था तथा त्रेता और द्वापरका दूसरा ही है। यह काल सभी वस्तुओंको नष्ट करनेवाला है। अब मेरा वह रूप है ही नहीं। पृथ्वी, नदी, वृक्ष, पर्वत, सिद्ध, देवता और महर्षि--ये सभी कालका अनुसरण करते हैं। प्रत्येक युगके अनुसार सभी वस्तुओंके शरीर, बल और प्रभावमें न्यूनाधिकता होती रहती है। अतः कुरुश्रेष्ठ] तुम उस स्वरूपको देखनेका आग्रह न करो। मैं भी युगका अनुसरण करता हूँ; क्योंकि कालका उल्लंघन करना किसीके लिये भी अत्यन्त कठिन है”
balavarṣma-prabhāvā hi prahīyanty uddhavanti ca | tad alaṃ bata tadū rūpaṃ draṣṭuṃ kurukulodvaha | yugaṃ samanuvartāmi kālo hi duratikramaḥ ||
Vaiśampāyana said: 'Indeed, bodily strength, stature, and potency diminish—and at times increase—according to the age. Therefore, O foremost of the Kuru line, do not insist on seeing that former form of mine. I too move in step with the yuga, for Time is exceedingly hard for anyone to overstep.'
वैशम्पायन उवाच