Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Ghaṭotkaca’s Conveyance to Badarī and Entry into the Nara-Nārāyaṇa Āśrama (घटोत्कच-वाहनम्; नरनारायणाश्रम-प्रवेशः)

उवाच भीमसेनं स पितरं भीमविक्रमम्‌ । स्मृतो5स्मि भवता शीघ्र शुश्रूषुरहमागत:,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर धर्मराजकी आज्ञा पाकर भीमसेनने अपने राक्षसपुत्रका स्मरण किया। पिताके स्मरण करते ही धर्मात्मा घटोत्कच हाथ जोड़े हुए वहाँ उपस्थित हुआ। उस महाबाहु वीरने पाण्डवों तथा ब्राह्मणोंको प्रणाम करके उनके द्वारा सम्मानित हो अपने भयंकर पराक्रमी पिता भीमसेनसे कहा--“महाबाहो! आपने मेरा स्मरण किया है और मैं शीघ्र ही सेवाकी भावनासे आया हूँ, आज्ञा कीजिये; मैं आपका सब कार्य अवश्य ही पूर्ण करूँगा।” यह सुनकर भीमसेनने राक्षस घटोत्कचको हृदयसे लगा लिया

vaiśampāyana uvāca | uvāca bhīmasenaṃ sa pitaraṃ bhīmavikramam | smṛto 'smi bhavatā śīghraṃ śuśrūṣur aham āgataḥ ||

Vaiśampāyana said: Then he addressed Bhīmasena—his father of formidable valor—saying, “You have remembered me, and I have come at once, eager to serve. Command me; I shall accomplish whatever task you require.” The moment the father’s summons is recalled, the son appears with folded hands, embodying prompt obedience and devoted service to rightful authority.

उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (परोक्षभूत), 3, singular, परस्मैपद
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
Formmasculine, accusative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, accusative, singular
भीमविक्रमम्of terrible valor
भीमविक्रमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभीमविक्रम
Formmasculine, accusative, singular
स्मृतःremembered/called to mind
स्मृतः:
Karta
TypeVerb
Rootस्मृ
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
Formलट् (वर्तमान), 1, singular, परस्मैपद
भवताby you
भवता:
Karana
TypePronoun
Rootभवत्
Formmasculine, instrumental, singular
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
शुश्रूषुःdesirous of service
शुश्रूषुः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुश्रूषु
Formmasculine, nominative, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formnominative, singular
आगतःcome/arrived
आगतः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त (past active participle), masculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
G
Ghaṭotkaca (implied as the speaker/son in narrative context)

Educational Q&A

The verse highlights śuśrūṣā—willing, prompt service—as a dharmic virtue: when rightly called, one responds without delay, with humility and readiness to fulfill duty, especially within legitimate familial and moral bonds.

Bhīma’s son (Ghaṭotkaca, in the surrounding passage) responds immediately to his father’s remembrance/summons, appears quickly, and declares his readiness to carry out any command—showing devotion and disciplined responsiveness.