Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)

लोगश उवाच ततो दृष्टवा महात्मान श्रुत्वा चामन्त्रय चामरा: । पितामहं पुरस्कृत्य जम्मुर्देवा यथागतम्‌,लोमशजी कहते हैं--युधिष्ठटिर! तदनन्तर देवताओंने जाकर वाराहरूपधारी परमात्मा श्रीविष्णुका दर्शन किया, उनकी महिमा सुनी और उनकी आज्ञा लेकर वे ब्रह्माजीको आगे करके जैसे आये थे वैसे लौट गये

Lomaśa uvāca: tato dṛṣṭvā mahātmānaṁ śrutvā cāmntraya cāmarāḥ | pitāmahaṁ puraskṛtya jagmur devā yathāgatam ||

Lomaśa said: Then, having beheld that great-souled Lord and having heard His glory, the gods—after receiving His permission—set Brahmā, the Grandfather, at their head and departed, returning just as they had come. The passage underscores reverent conduct: even the gods act with humility, seek consent, and honor rightful leadership before withdrawing.

लोमशःLomaśa (the sage)
लोमशः:
Karta
TypeNoun
Rootलोमश
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (ktvā), Active
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (ktvā), Active
and
:
TypeIndeclinable
Root
आमन्त्र्यhaving taken leave / having asked permission
आमन्त्र्य:
TypeVerb
Rootआ + मन्त्र्
FormAbsolutive (lyap), Active
and
:
TypeIndeclinable
Root
अमराःthe immortals (gods)
अमराः:
Karta
TypeNoun
Rootअमर
FormMasculine, Nominative, Plural
पितामहम्the grandsire (Brahmā)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving placed in front / having put at the head
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootपुरस् + कृ
FormAbsolutive (lyap), Active
जग्मुःwent
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Plural
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आगतम्come; (in the manner) as they had come
आगतम्:
TypeVerb
Rootआ + गम्
FormPast passive participle (kta), Neuter, Accusative, Singular

लोगश उवाच

L
Lomaśa
T
the gods (devāḥ/amarāḥ)
B
Brahmā (Pitāmaha)
V
Viṣṇu (in Varāha form, implied by context)

Educational Q&A

Respect for rightful authority and dharmic protocol: even divine beings seek permission, honor elders/leaders (Brahmā as Pitāmaha), and withdraw without arrogance after receiving instruction.

After meeting the Supreme Lord (contextually Viṣṇu in Varāha form), the gods listen to His greatness, receive His leave, place Brahmā at the forefront, and return to their abode in the same orderly manner as they arrived.