Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)

उपसर्प्य च देवेशं ब्रह्माणं लोकसाक्षिकम्‌ | भूत्वा प्राजजलय: सर्वे वाक्यमुच्चारयंस्तदा,लोकसाक्षी देवेश्वर ब्रह्माके निकट पहुँचकर सबने हाथ जोड़कर प्रणाम किया और कहा--

upasarpya ca deveśaṃ brahmāṇaṃ lokasākṣikam | bhūtvā prāñjalayaḥ sarve vākyam uccārayams tadā ||

Lomaśa said: Then, approaching Brahmā—the Lord of the gods, the witness of the worlds—they all stood with palms joined in reverence and, at that moment, voiced their petition. The scene underscores the ethic of humility before cosmic authority and the seeking of guidance through respectful speech rather than force.

उपसर्प्यhaving approached
उपसर्प्य:
TypeVerb
Rootउपसृप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
देवेशम्the lord of the gods
देवेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
लोकसाक्षिकम्as witness of the worlds
लोकसाक्षिकम्:
TypeAdjective
Rootलोकसाक्षिक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
भूत्वाhaving become / being
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
प्राञ्जलयःwith joined palms (reverent)
प्राञ्जलयः:
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
उच्चारयन्तःuttering / pronouncing
उच्चारयन्तः:
TypeVerb
Rootउच्चारय् (उत्+चार्, णिच्) (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

लोमश उवाच

L
Lomaśa
B
Brahmā
D
Deveśa (epithet of Brahmā here)
L
Lokasākṣin (epithet: witness of the worlds)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct in approaching higher authority: humility (añjali), recognition of moral accountability (Brahmā as lokasākṣin), and the preference for respectful petition and truthful speech when seeking direction.

A group (contextually, those present in the episode) approaches Brahmā, described as the lordly deity and witness of the worlds. They join their hands in reverence and begin to speak—introducing a request, inquiry, or appeal that follows in subsequent verses.