Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)

एषा वैहायसैर्नित्यं बालखिल्यैर्महात्मभि: । अर्चिता चोपयाता च गन्धर्वैश्न महात्मभि:,आकाशचारी महात्मा बालखिल्य तथा महामना गन्धर्वगण भी नित्य इसके तटपर आते-जाते हैं और इसकी पूजा करते हैं

eṣā vaihāyasair nityaṃ bālakhilyair mahātmabhiḥ | arcitā copayātā ca gandharvaiś ca mahātmabhiḥ ||

“This (sacred place) is ever revered by the great Bālakhilya sages who move through the sky; and it is also regularly visited and worshipped by the noble Gandharvas. Thus, beings of pure conduct—whether ascetics or celestial musicians—continually come here, honoring it as a seat of sanctity.”

एषाthis (she/this one)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वैहायसैःby/with the sky-goers (celestials)
वैहायसैः:
Karana
TypeNoun
Rootवैहायस
FormMasculine, Instrumental, Plural
नित्यंalways
नित्यं:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
बालखिल्यैःby/with the Bālakhilyas (a class of sages)
बालखिल्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootबालखिल्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
महात्मभिःby great-souled (ones)
महात्मभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
अर्चिताworshipped
अर्चिता:
TypeVerb
Rootअर्च्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
and
:
TypeIndeclinable
Root
उपयाताapproached/visited
उपयाता:
TypeVerb
Rootउप-या
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
and
:
TypeIndeclinable
Root
गन्धर्वैःby/with Gandharvas
गन्धर्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
महात्मभिःby great-souled (ones)
महात्मभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

लोगश उवाच

B
Bālakhilya sages
G
Gandharvas
A
a sacred place (feminine referent: eṣā)

Educational Q&A

Holiness is recognized by the conduct of the virtuous: when great ascetics and refined celestial beings repeatedly honor a place, it signals its sanctity. The verse underscores reverence (arcana) and the ethical idea that purity and devotion naturally gravitate toward sacred spaces.

The speaker is describing a revered sacred spot (likely a tīrtha or holy region) and emphasizing its extraordinary status by noting that the Bālakhilya sages and the Gandharvas—beings capable of moving through the sky—regularly come there and worship it.