Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)
अपर अप हूँ... आपके अप: द्विचत्वारिशर्दाधिकशततमो< ध्याय: पाण्डवोंद्वारा गंगाजीकी वन्दना, लोमशजीका नरकासुरके वध और भगवान् वाराहद्वारा वसुधाके उद्धारकी कथा कहना लोगश उवाच द्रष्टार: पर्वता: सर्वे नद्य: सपुरकानना: । तीर्थानि चैव श्रीमन्ति स्पृष्टं च सलिलं करै:,लोमशजीने कहा--तीर्थदर्शी पाण्डुकुमारो! तुमने सब पर्वतोंके दर्शन कर लिये। नगरों और वनोंसहित नदियोंका भी अवलोकन किया। शोभाशाली तीर्थोंके भी दर्शन किये और उन सबके जलका अपने हाथोंसे स्पर्श भी कर लिया
lomaśa uvāca | draṣṭāraḥ parvatāḥ sarve nadyaḥ sa-pura-kānanāḥ | tīrthāni caiva śrīmantī spṛṣṭaṃ ca salilaṃ karaiḥ ||
Lomaśa said: “O son of Pāṇḍu, you have now beheld all the mountains; you have also surveyed the rivers along with their cities and forests. You have visited the splendid sacred fords, and with your own hands you have even touched their waters.” In context, the sage acknowledges the Pāṇḍavas’ disciplined pilgrimage—an outward journey meant to cultivate inner purification, restraint, and reverence for sacred places.
लोगश उवाच
Pilgrimage (tīrtha-yātrā) is presented as a disciplined practice: seeing sacred places and respectfully engaging with their waters symbolizes purification, humility, and renewed commitment to dharma.
Sage Lomaśa addresses the Pāṇḍavas, noting that they have completed extensive travel—seeing mountains, rivers, cities, forests, and holy tīrthas—and have ritually touched the sacred waters, marking progress in their pilgrimage journey.