Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Raibhya-putrayoḥ satra-vṛttāntaḥ — The Satra Episode of Raibhya’s Sons

Parāvasu and Arvāvasu

आश्रमस्तस्य पुण्यो5यं सदापुष्पफलद्रुम: | अन्रोष्य राजशार्दूल सर्व पापं प्रमोक्ष्यसि,नृपश्रेष्ठ! यह उन्हीं रैभ्यमुनिका पवित्र आश्रम है। यहाँके वृक्ष सदा फ़ूल और फलोंसे लदे रहते हैं। यहाँ एक रात निवास करके तुम सब पापोंसे छूट जाओगे

āśramas tasya puṇyo ’yaṃ sadāpuṣpaphaladrumaḥ | anūṣya rājasārdūla sarvaṃ pāpaṃ pramokṣyasi ||

Lomasha said: “This is the holy hermitage of that sage; its trees are ever laden with flowers and fruits. O tiger among kings, by spending a night here you will be released from all sin.”

आश्रमःhermitage
आश्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him/that (sage)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पुण्यःholy, meritorious
पुण्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
पुष्पफलद्रुमःtree (bearing) flowers and fruits
पुष्पफलद्रुमः:
Karta
TypeNoun
Rootपुष्प-फल-द्रुम
FormMasculine, Nominative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
रोष्यbe angry
रोष्य:
TypeVerb
Rootरुष्
FormImperative (prohibitive with मा), 2nd, Singular, Parasmaipada
राजशार्दूलO tiger among kings
राजशार्दूल:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराज-शार्दूल
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
पापम्sin
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रमोक्ष्यसिyou will be freed (from)
प्रमोक्ष्यसि:
TypeVerb
Rootप्र√मुच्
FormFuture, 2nd, Singular, Parasmaipada
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana
TypeNoun
Rootनृप-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

लोगमश उवाच

L
Lomasha
A
a sage (implied by 'tasya')
T
the hermitage (āśrama)
T
trees bearing flowers and fruits

Educational Q&A

Association with sanctified places and disciplined conduct—here symbolized by spending a night in a holy hermitage—can cleanse moral impurity (pāpa) and restore one’s alignment with dharma.

Lomasha, guiding a royal figure during the forest journey, identifies a revered hermitage and assures the king that lodging there for a night will bring purification and release from sin.