Shloka 52

धनुषाक्षस्तु तं दृष्टयवा मेधाविनमनामयम्‌ । निमित्तमस्य महिषैभेंदयामास वीर्यवान्‌,शक्तिशाली धनुषाक्षने ध्यानमें देखा कि मेधावी रोग एवं मृत्युसे रहित है। तब उसकी आयुके निमित्तभूत पर्वतोंको उन्होंने भैंसोंद्वारा विदीर्ण करा दिया

dhanuṣākṣas tu taṁ dṛṣṭvā medhāvinaṁ anāmayam | nimittam asya mahiṣair bhedayām āsa vīryavān śaktiśālī ||

Bharadvāja said: Seeing that Medhāvin was free from illness and beyond the reach of death, the mighty and powerful Dhanuṣākṣa, seeking a means to bring about his end, had the mountains that served as the cause of his longevity split apart by buffaloes.

धनुषाक्षःDhanushaksha (one having bow-like eyes; proper name)
धनुषाक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुषाक्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
मेधाविनम्intelligent/wise
मेधाविनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमेधाविन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अनामयम्free from disease; healthy
अनामयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनामय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
निमित्तम्cause/occasion
निमित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिमित्त (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्यof him/of this
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
महिषैःby buffaloes
महिषैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
भेदयामासcaused to be split; split
भेदयामास:
TypeVerb
Rootभिद्
FormPerfect (periphrastic perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
वीर्यवान्powerful/valiant
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvāja
D
Dhanuṣākṣa
M
Medhāvin
B
buffaloes (mahiṣa)
M
mountains (parvata)

Educational Q&A

Even extraordinary freedom from illness or death is portrayed as depending on specific causes (nimitta). When those supports are attacked, worldly security collapses—highlighting the Mahābhārata’s emphasis on impermanence and the ethical danger of envy-driven power.

Bharadvāja narrates that Dhanuṣākṣa observes Medhāvin’s unusual condition—healthy and deathless—and then seeks a way to undermine it. He has the mountains connected with Medhāvin’s lifespan split apart using buffaloes, aiming to create the condition for Medhāvin’s downfall.