Shloka 4

एनं॑ पर्वतराजानमारुह्म भरतर्षभा: । अयशस्यामसंशब्द्यामलक्ष्मीं व्यपनोत्स्यथ,भरतवंशके श्रेष्ठ पुरुषो! इस पर्वतराज हिमालयपर आरूढ़ होकर तुम सब अयश फैलानेवाली और नाम लेनेके अयोग्य अपनी श्रीहीनताको शीघ्र ही दूर भगा दोगे

enaṁ parvatarājānam āruhya bharatarṣabhāḥ | ayaśasyām asaṁśabdyām alakṣmīṁ vyapanotsyatha ||

“O bulls among the Bharatas! By ascending this king of mountains, you will swiftly drive away that misfortune which breeds ill-fame, is unfit even to be spoken of by name, and is devoid of prosperity.”

एनम्this (him/it)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पर्वत-राजानम्the king of mountains
पर्वत-राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वतराज
FormMasculine, Accusative, Singular
आरुह्यhaving ascended/climbed
आरुह्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआ-रुह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), Non-finite
भरत-ऋषभाःO bulls among the Bharatas (best of the Bharatas)
भरत-ऋषभाः:
Karta
TypeNoun
Rootभरतऋषभ
FormMasculine, Nominative, Plural
अयशस्याम्in disgrace/ill-fame
अयशस्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअयशस्
FormNeuter, Locative, Singular
असंशब्द्याम्not to be named / unmentionable
असंशब्द्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअसंशब्द्य
FormFeminine, Accusative, Singular
अलक्ष्मीम्misfortune, lack of prosperity
अलक्ष्मीम्:
Karma
TypeNoun
Rootअलक्ष्मी
FormFeminine, Accusative, Singular
व्यपनोत्स्यथyou all will drive away/remove
व्यपनोत्स्यथ:
TypeVerb
Rootवि-अप-नुद्
FormLṛṭ (Simple Future), Parasmaipada, Second, Plural

लोगश उवाच

B
bharatarṣabhāḥ (Bharata heroes/descendants)
P
parvatarāja (king of mountains)
H
Himālaya (implied by parvatarāja in context)
L
Lakṣmī (implied via alakṣmī)

Educational Q&A

The verse links moral and social restoration to purposeful ascent and sacred striving: by undertaking a demanding, elevating act (climbing the ‘king of mountains’), one can cast off ‘alakṣmī’—inauspiciousness that manifests as disgrace and loss of honor—and regain auspicious standing.

The speaker addresses the Bharata heroes, urging them to climb the great mountain (understood as the Himalaya). The ascent is presented as a means to dispel their present misfortune and the shame associated with it, implying a transition from adversity toward renewed prosperity and reputation.