Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Śibi’s Weighing of Dharma

The Hawk and the Dove Trial) — शिबेर्धर्मतुला (श्येन-कपोतोक्तिः

काश्मीरमण्डलं चैतत्‌ सर्वपुण्यमरिंदम । महर्षिभिश्नाध्युषितं पश्येदं भ्रातृभि: सह,शत्रुदमन! यह पुण्यमय काश्मीरमण्डल है, जहाँ बहुत-से महर्षि निवास करते हैं। तुम भाइयोंसहित इसका दर्शन करो। भारत! यह वही स्थान है जहाँ उत्तरके समस्त ऋषि, नहुषकुमार ययाति, अग्नि और काश्यपका संवाद हुआ था

lokāśa uvāca |

kāśmīra-maṇḍalaṃ caitat sarva-puṇyam ariṃdama |

maharṣibhir nādhyuṣitaṃ paśyedaṃ bhrātṛbhiḥ saha, śatrudamana ||

Lokāśa said: “O subduer of foes, this is the region of Kāśmīra—wholly sacred and rich in merit. It is inhabited by great seers. Behold it together with your brothers, O tamer of enemies.” The passage frames Kāśmīra as a landscape sanctified by ascetic presence and remembered dialogues of ancient sages, urging the heroes to seek moral clarity and auspiciousness through pilgrimage and reverent sight (darśana).

काश्मीरमण्डलम्the Kashmir region/circle (territory)
काश्मीरमण्डलम्:
Karta
TypeNoun
Rootकाश्मीर-मण्डल
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वपुण्यम्all-holy; wholly meritorious
सर्वपुण्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-पुण्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अरिंदमO subduer of foes
अरिंदम:
TypeNoun
Rootअरि-दम
FormMasculine, Vocative, Singular
महर्षिभिःby great sages
महर्षिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Instrumental, Plural
अध्युषितम्inhabited; dwelt in
अध्युषितम्:
TypeVerb
Rootअधि-√वस्
FormNeuter, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
पश्यsee; behold
पश्य:
TypeVerb
Root√पश्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
इदम्this (place/region)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
भ्रातृभिःwith brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
शत्रुदमनO tamer of enemies
शत्रुदमन:
TypeNoun
Rootशत्रु-दमन
FormMasculine, Vocative, Singular

लोगश उवाच

L
Lokāśa
K
Kāśmīra (Kashmir)
M
Maharṣis (great sages)
B
brothers (the addressed hero’s brothers)

Educational Q&A

The verse emphasizes the ethical value of seeking sanctifying environments: places made ‘puṇya’ by the presence and practice of sages. Darśana of such a region—especially in the company of one’s brothers—supports inner purification, right orientation toward dharma, and remembrance of exemplary ancient discourse.

A guide-figure (Lokāśa) points out the Kashmir region to the addressed hero, praising it as wholly sacred and inhabited by great seers, and urges him to behold it along with his brothers—situating the heroes’ journey within a broader pilgrimage and sacred-topography frame.