Shloka 22

वेदी प्रजापतेरेषा समन्‍्तात्‌ पज्चयोजना । कुरोर्वे यज्ञशीलस्य क्षेत्रमेतन्‍न्महात्मन:,यह सब ओर पाँच योजन फैली हुई प्रजापतिकी यज्ञवेदी है। यही यज्ञपरायण महात्मा राजा कुरुका क्षेत्र है

vedī prajāpater eṣā samantāt pañcayojanā | kuror vai yajñaśīlasya kṣetram etan mahātmanaḥ ||

Lomaśa said: “This is Prajāpati’s sacrificial altar, extending five yojanas in every direction. This very land is the sacred field of the great-souled King Kuru, renowned for his steadfast devotion to sacrifice.” The statement frames Kurukṣetra not merely as geography but as a consecrated moral space shaped by righteous ritual and public-spirited kingship.

वेदीaltar; sacrificial platform
वेदी:
Karta
TypeNoun
Rootवेदी
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रजापतेःof Prajāpati
प्रजापतेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Genitive, Singular
एषाthis
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
समन्तात्on all sides; all around
समन्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
Formtrue
पञ्चयोजनाof five yojanas (in extent)
पञ्चयोजना:
Visheshana
TypeNoun
Rootपञ्च-योजन
FormFeminine, Nominative, Singular
कुरोःof Kuru
कुरोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
Formtrue
यज्ञशीलस्यof the sacrifice-devoted (one)
यज्ञशीलस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootयज्ञशील
FormMasculine, Genitive, Singular
क्षेत्रम्field; region
क्षेत्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootक्षेत्र
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

लोगश उवाच

L
Lomaśa
P
Prajāpati
K
Kuru
K
Kurukṣetra
V
vedī (sacrificial altar)
Y
yojana

Educational Q&A

The verse teaches that a land becomes sacred through dharmic action—especially selfless, order-sustaining ritual (yajña) performed by righteous rulers. Kurukṣetra is presented as a moral landscape created and maintained by exemplary kingship and sacrificial responsibility.

During the pilgrimage discourse in the Vana Parva, the sage Lomaśa identifies Kurukṣetra for the listeners, describing it as Prajāpati’s vast sacrificial altar and as the consecrated region associated with the great King Kuru, famed for his sacrificial devotion.