एकरात्रमुषित्वेह द्वितीयं यदि वत्स्यसि | एतद् वै ते दिवावृत्तं रात्रौ वृत्तमतोडन्यथा,(अच्छा, आयी है तो एक रात रह ले,) यदि एक रात यहाँ रह लेनेके पश्चात् दूसरी रातमें भी रहेगी तो दिनमें तो तेरा यह हाल है (आज दिनमें तो तुमको यह कष्ट दिया गया है) और रातमें तेरे साथ अन्यथा बर्ताव होगा (विशेष कष्ट दिया जायगा)'
ekarātram uṣitveha dvitīyaṁ yadi vatsyasi | etad vai te divāvṛttaṁ rātrau vṛttam ato 'nyathā ||
“If you stay here for just one night, it is one thing; but if you choose to remain for a second night, then know this: what has happened to you by day is only this much—at night, however, you will be treated otherwise.” (The speaker warns that remaining longer will invite harsher, more dangerous treatment, implying an escalation of wrongdoing and threat.)
लोगश उवाच
The verse underscores prudence and self-protection in an unsafe environment: when a place or person shows harmful intent even in daylight, staying longer invites greater danger. Ethically, it highlights the adharma of threatening a guest or vulnerable person and the need to avoid enabling escalating wrongdoing.
Lomaśa issues a caution: staying one night may be tolerated, but remaining for a second night will lead to ‘other’ treatment at night—an implied escalation from daytime harassment or suffering to more severe harm after dark.