Shloka 13

युवानं रूपसम्पन्नं करिष्याव: पतिं तव । ततस्तस्यावयोश्रैव वृणीष्वान्यतमं पतिम्‌

yuvānaṃ rūpasampannaṃ kariṣyāvaḥ patiṃ tava | tatastasyāvayoś caiva vṛṇīṣvānyatamaṃ patim ||

Lomaśa said: “We shall make for you a husband who is young and endowed with beauty. Then, from among the two of us, choose whichever one you wish as your husband.”

युवानम्a young (man)
युवानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुवन्
FormMasculine, Accusative, Singular
रूपसम्पन्नम्endowed with beauty
रूपसम्पन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरूपसम्पन्न
FormMasculine, Accusative, Singular
करिष्यावःwe two shall make
करिष्यावः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Luṭ), First, Dual
पतिम्husband
पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Accusative, Singular
तवfor you / your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
तस्यof him / of that (one)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आवयोःof us two
आवयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वृणीष्वchoose (you)
वृणीष्व:
Karta
TypeVerb
Rootवृ
FormImperative (Loṭ), Second, Singular
अन्यतमम्one of the two (either one)
अन्यतमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्यतम
FormMasculine, Accusative, Singular
पतिम्husband
पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Accusative, Singular

लोगश उवाच

L
Lomaśa (sage)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical importance of consent and personal choice in marriage: even when elders propose an arrangement, the final selection is presented as the woman’s decision.

Lomaśa speaks to a woman, promising to provide a suitable young and handsome husband, and then invites her to choose between two possible husbands—emphasizing her role in the decision.