Sātyaki’s Call for Intervention and Yudhiṣṭhira’s Vow-Bound Restraint (सात्यकिवाक्यं—धर्मराजस्य धैर्यनिश्चयः)
ततो<भिमन्यु: पृथिवीं प्रशास्तु यावद् व्रतं धर्मभृतां वरिष्ठ: । युधिष्ठिर: पारयते महात्मा द्यूते यथोक्त कुरुसत्तमेन,धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ महात्मा युधिष्ठिस जबतक अपने उस व्रतको, जिसे इन कुरुकुलभूषणने जूएके समय प्रतिज्ञापूर्वक स्वीकार किया था, पूर्ण न कर लें, तबतक अभिमन्यु इस पृथ्वीका शासन करे
tato 'bhimanyuḥ pṛthivīṃ praśāstu yāvad vrataṃ dharmabhṛtāṃ variṣṭhaḥ | yudhiṣṭhiraḥ pārayate mahātmā dyūte yathoktaṃ kurusattamena ||
Then (Balarāma said): “Let Abhimanyu govern the earth until the great-souled Yudhiṣṭhira—foremost among upholders of dharma—has fully completed the vow he undertook, as declared at the time of the dice-game by that best of the Kurus.” The counsel frames kingship as a trust: rule should be maintained without violating a solemn pledge, and political order should be preserved while dharma is being fulfilled.
बलदेव उवाच
A ruler’s legitimacy is tied to dharma: solemn vows must be honored even when inconvenient, and governance should be arranged so that social order continues without forcing a breach of pledged duty.
Balarāma proposes an interim arrangement: Abhimanyu should govern the realm while Yudhiṣṭhira completes the vow he accepted during the dice-game, thereby preserving both political stability and fidelity to a binding pledge.