Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Sātyaki’s Call for Intervention and Yudhiṣṭhira’s Vow-Bound Restraint (सात्यकिवाक्यं—धर्मराजस्य धैर्यनिश्चयः)

ततो<भिमन्यु: पृथिवीं प्रशास्तु यावद्‌ व्रतं धर्मभृतां वरिष्ठ: । युधिष्ठिर: पारयते महात्मा द्यूते यथोक्त कुरुसत्तमेन,धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ महात्मा युधिष्ठिस जबतक अपने उस व्रतको, जिसे इन कुरुकुलभूषणने जूएके समय प्रतिज्ञापूर्वक स्वीकार किया था, पूर्ण न कर लें, तबतक अभिमन्यु इस पृथ्वीका शासन करे

tato 'bhimanyuḥ pṛthivīṃ praśāstu yāvad vrataṃ dharmabhṛtāṃ variṣṭhaḥ | yudhiṣṭhiraḥ pārayate mahātmā dyūte yathoktaṃ kurusattamena ||

Then (Balarāma said): “Let Abhimanyu govern the earth until the great-souled Yudhiṣṭhira—foremost among upholders of dharma—has fully completed the vow he undertook, as declared at the time of the dice-game by that best of the Kurus.” The counsel frames kingship as a trust: rule should be maintained without violating a solemn pledge, and political order should be preserved while dharma is being fulfilled.

{'tataḥ''then, thereafter', 'abhimanyuḥ': 'Abhimanyu (son of Arjuna)', 'pṛthivīm': 'the earth
{'tataḥ':
the kingdom/realm', 'praśāstu''let him rule/govern (imperative/optative sense)', 'yāvat': 'as long as
the kingdom/realm', 'praśāstu':
until', 'vratam''vow, solemn observance, pledged undertaking', 'dharmabhṛtām': 'of the upholders/bearers of dharma', 'variṣṭhaḥ': 'the श्रेष्ठ/foremost, best', 'yudhiṣṭhiraḥ': 'Yudhiṣṭhira', 'pārayate': 'brings to completion
until', 'vratam':
carries through', 'mahātmā''great-souled, noble-minded', 'dyūte': 'in the dice-game
carries through', 'mahātmā':
at gambling', 'yathoktam''as was said/declared
at gambling', 'yathoktam':
according to what was stated', 'kurusattamena''by the best of the Kurus (an epithet
according to what was stated', 'kurusattamena':

बलदेव उवाच

B
Baladeva (Balarama)
A
Abhimanyu
Y
Yudhisthira
K
Kuru (dynasty/lineage)
D
Dyuta (the dice-game episode)
P
Prithivi (the earth/kingdom)

Educational Q&A

A ruler’s legitimacy is tied to dharma: solemn vows must be honored even when inconvenient, and governance should be arranged so that social order continues without forcing a breach of pledged duty.

Balarāma proposes an interim arrangement: Abhimanyu should govern the realm while Yudhiṣṭhira completes the vow he accepted during the dice-game, thereby preserving both political stability and fidelity to a binding pledge.