Shloka 85

प्रतिबुद्धस्तु कौन्तेय: सर्वान्‌ सर्पानपो थयत्‌ । सारथिं चास्य दयितमपहस्तेन जध्निवान्‌,जागनेपर कुन्तीनन्दन भीमने सब सर्पोंको उठा-उठाकर पटक दिया। दुर्योधनने भीमसेनके प्रिय सारथिको भी उलटे हाथसे मार डाला

pratibuddhas tu kaunteyaḥ sarvān sarpān apothayat | sārathiṁ cāsya dayitam apahastena jahnivān ||

When the son of Kuntī awoke, he violently struck down all the serpents. He also killed his beloved charioteer with a backhand blow. The episode underscores how, once roused, Bhīma’s strength becomes swift and uncompromising, and how sudden violence in a hostile encounter can extend even to valued attendants, intensifying the moral tension of retaliation and excess.

प्रतिबुद्धःawakened, having come to himself
प्रतिबुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतिबुद्ध (√बुध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कौन्तेयःson of Kunti (Bhima)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्पान्snakes
सर्पान्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, Accusative, Plural
अपोथयत्he struck down / dashed (them)
अपोथयत्:
TypeVerb
Rootअपोथय (अप + √उथ/ओथ् caus.)
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him / his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम् (अदस्-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
दयितम्beloved, dear
दयितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदयित
FormMasculine, Accusative, Singular
अपहस्तेनwith the back of the hand
अपहस्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootअपहस्त
FormMasculine, Instrumental, Singular
जघ्निवान्he slew / killed
जघ्निवान्:
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
FormPerfect (periphrastic/participial usage), Singular, Masculine, Nominative

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
कौन्तेय (Kaunteya—son of Kuntī, contextually Bhīma)
भीम (Bhīma, implied by the Hindi gloss)
दुर्योधन (Duryodhana, per the Hindi gloss)
सर्प (serpents/snakes)
सारथि (charioteer)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical volatility of anger and sudden retaliation: once roused, immense power can become indiscriminate, escalating harm beyond the immediate threat. It invites reflection on restraint (dama) and proportional response even amid danger.

Vaiśampāyana narrates that the Kaunteya, upon waking, strikes down all the serpents and also kills a beloved charioteer with a backhand blow, portraying a rapid, forceful turn in the encounter and its grim consequences.