Shloka 41

त्वन्नियोगकरावेताविति मे नारदोडब्रवीत्‌ | तथा नारायण पुरा क्रतुभिर्भूरिदक्षिणै:

tvanniyogakarāv etāv iti me nārado 'bravīt | tathā nārāyaṇaḥ purā kratubhir bhūridakṣiṇaiḥ ||

“Nārada told me, ‘These two are the agents who carry out your command.’ In the same way, in former times Nārāyaṇa was honored through sacrifices rich in gifts, in accordance with sacred ordinance.”

त्वत्from you
त्वत्:
Apadana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Ablative, Singular
नियोगकरौtwo agents/performers of a commission
नियोगकरौ:
Karta
TypeNoun
Rootनियोगकर
FormMasculine, Nominative, Dual
एतौthese two
एतौ:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative, Singular
नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Singular
तथाso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
नारायणO Narayana
नारायण:
TypeNoun
Rootनारायण
FormMasculine, Vocative, Singular
पुराformerly/once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
क्रतुभिःby sacrifices/rites
क्रतुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootक्रतु
FormMasculine, Instrumental, Plural
भूरिदक्षिणैःwith abundant fees/gifts (as sacrificial rewards)
भूरिदक्षिणैः:
Karana
TypeAdjective
Rootभूरिदक्षिण
FormMasculine, Instrumental, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna
N
Nārada
N
Nārāyaṇa
K
kratu (sacrifice)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic order: rightful commands are carried out through appointed agents, and divine honor is expressed through properly conducted sacrifices accompanied by generous dakṣiṇā—emphasizing responsibility, mediation, and ethical giving.

Arjuna reports what Nārada told him—identifying two beings as executors of a higher command—and then draws a parallel to ancient precedent, recalling how Nārāyaṇa was revered in earlier times through richly endowed sacrificial rites.