Shloka 100

अथ भीमो< भ्युवाचैनां साभिमानमिदं वच: । नोद्विजेयमहं तस्मान्निहनिष्येडहमागतम्‌,यह सुनकर भीमने अभिमानपूर्वक कहा--'मैं उस राक्षससे नहीं डरता। यदि यहाँ आयेगा तो मैं ही उसे मार डालूँगा”

atha bhīmo 'bhyuvāca enāṃ sābhimānam idaṃ vacaḥ | nodvijeyaṃ ahaṃ tasmān nihaniṣye 'ham āgataṃ ||

Then Bhīma addressed her with proud, defiant words: “I do not fear that rākṣasa. If he comes here, I myself will strike him down.” In the forest-exile setting, Bhīma’s vow reflects the kṣatriya impulse to protect the vulnerable through courage and readiness to confront violence, though it is colored by personal pride.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्युवाचsaid/spoke
अभ्युवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
एनाम्to her / her
एनाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
साभिमानम्with pride, proudly
साभिमानम्:
TypeAdjective
Rootअभिमान
FormNeuter, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उद्विजेयम्to be feared / to be dreaded
उद्विजेयम्:
TypeVerb
Rootउद्विज्
FormPotential/Optative passive participial (gerundive -ya), Neuter, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
तस्मात्from him / therefore
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
निहनिष्येI will kill
निहनिष्ये:
TypeVerb
Rootहन्
FormSimple Future (Lṛṭ), First, Singular, Parasmaipada
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
आगतम्having come / come
आगतम्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

B
Bhīma
R
rākṣasa
T
the addressed woman (enām)

Educational Q&A

The verse highlights a protective, duty-driven courage typical of a kṣatriya ideal—standing ready to defend others from harm—while also warning implicitly that valor can be mixed with abhimāna (pride), which must be disciplined by dharma.

After hearing about a threatening rākṣasa, Bhīma responds to the woman being addressed with a bold declaration: he is unafraid, and if the rākṣasa comes, Bhīma will kill him.