Shloka 40

विपरीतेन ते सुभूर्मात्रा चैवासि वज्चिता । ब्राह्मण: क्षत्रवृत्तिवैं तव पुत्रो भविष्यति,उस समय महातेजस्वी भृूगु अपनी पुत्रवधू सत्यवतीसे बोले--“भद्रे! तुमने जो चरुभक्षण और वृक्षोंका आलिड्रन किया है, उसमें उलट-फेर करके तुम्हारी माताने तुम्हें ठग लिया। सुभ्रू!][ इस भूलके कारण तुम्हारा पुत्र ब्राह्मण होकर भी क्षत्रियोचित आचार- विचारवाला होगा”

viparītena te subhūḥ mātrā caivāsi vañcitā | brāhmaṇaḥ kṣatravṛttivai tava putro bhaviṣyati ||

Akṛtavraṇa said: “O fair Subhū, your mother has indeed deceived you by reversing the intended order in what you did—eating the sacrificial porridge and licking the tree. Because of this mistake, your son, though born a brāhmaṇa, will take on the conduct and disposition proper to a kṣatriya.”

विपरीतेनby reversal / in an opposite way
विपरीतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootविपरीत
FormNeuter, Instrumental, Singular
तेof you / your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
सुभ्रूO fair-browed one
सुभ्रू:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुभ्रू
FormFeminine, Vocative, Singular
मात्राby (your) mother
मात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
वञ्चिताdeceived / cheated
वञ्चिता:
TypeAdjective
Rootवञ्चित
FormFeminine, Nominative, Singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षत्रवृत्तिवान्having Kshatriya conduct
क्षत्रवृत्तिवान्:
TypeAdjective
Rootक्षत्रवृत्ति + वत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada

अकृतव्रण उवाच

A
Akṛtavraṇa
S
Subhū
M
mother of Subhū
S
Subhū's future son

Educational Q&A

The verse highlights how a seemingly small ritual or ethical misstep—especially when caused by deception—can have far-reaching consequences, shaping future outcomes. It also reflects the epic’s concern with the alignment (or misalignment) between birth-status and lived conduct (vṛtti).

Akṛtavraṇa addresses Subhū, stating that her mother tricked her by reversing what should have been done in a particular act (described in the surrounding prose as eating the caru and licking the tree). As a result, he foretells that Subhū’s son will be a brāhmaṇa by birth but will display kṣatriya-like behavior.