Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Akṛtavraṇa’s Account Begins: Gādhi–Satyavatī–Ṛcīka and the Bhārgava Lineage Prelude

सा वै प्रसादयामास त॑ गुरुं पुत्रकारणात्‌ | आत्मनश्रैव मातुश्च प्रसादं च चकार स:,सत्यवतीने श्वशुरको अपने और अपनी माताके लिये पुत्र-प्राप्तिका उद्देश्य रखकर प्रसन्न किया। तब भूगुजीने उसपर कृपादृष्टि की

sā vai prasādayāmāsa taṁ guruṁ putrakāraṇāt | ātmanas caiva mātuś ca prasādaṁ ca cakāra saḥ |

With the aim of obtaining a son, she sought to win the favor of that revered preceptor. Acting for the welfare of both herself and her mother, she succeeded in securing his gracious approval; and the sage, pleased, bestowed his benevolent regard upon her.

साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
प्रसादयामासpleased / propitiated
प्रसादयामास:
TypeVerb
Rootप्रसादय् (प्रसादयति)
FormPerfect (Periphrastic Perfect), Third, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
गुरुम्the teacher / elder
गुरुम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Accusative, Singular
पुत्रकारणात्for the sake of a son / due to the cause of (getting) a son
पुत्रकारणात्:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र-कारण
FormNeuter, Ablative, Singular
आत्मनःof herself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
एवalso / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मातुःof (her) mother
मातुः:
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रसादम्favor / grace / satisfaction
प्रसादम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चकारmade / did
चकार:
TypeVerb
Rootकृ (करोति)
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

अकृतव्रण उवाच

अकृतव्रण (Akṛtavraṇa)
गुरु (guru/preceptor)
माता (mother)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight placed on lineage and family responsibility in the epic world: sincere, respectful approach to a worthy elder (guru) and seeking blessings for legitimate aims—here, offspring for oneself and one’s mother—can lead to prasāda (grace). It also implies that boons are not merely demanded but are obtained through humility and proper conduct.

A woman (referred to as ‘she’) approaches and pleases a revered preceptor, motivated by the desire to obtain a son. By winning his goodwill, she secures his favor; the sage, being pleased, looks upon her with compassion and grants his approval/blessing.