Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Adhyāya 112: Ṛṣyaśṛṅga’s Description of an Exemplary Brahmacārī

Ascetic Presence and Vow-Practice

तोयानि चैवातिरसानि महां प्रादात्‌ स वै पातुमुदाररूप: । पीत्वैव यान्यभ्यधिकः: प्रहर्षो ममाभवद्‌ भूश्वलितेव चासीत्‌,उदारताके मूर्तिमान्‌ स्वरूप उस ब्रह्मचारीने मुझे पीनेके लिये अत्यन्त स्वादिष्ट जल भी दिया था। उस जलको पीते ही मेरे हर्षकी सीमा न रही। मुझे यह धरती डोलती-सी जान पड़ने लगी

toyāni caivātirasāni mahān prādāt sa vai pātum udārarūpaḥ | pītvaiva yāny abhyadhikaḥ praharṣo mamābhavad bhūś caliteva cāsīt ||

That noble-looking brahmacārin gave me, to drink, waters of exceedingly delightful taste in great abundance. The moment I drank them, an extraordinary joy arose in me beyond measure, and the earth itself seemed to sway beneath me—as though my delight had taken bodily form.

तोयानिwaters
तोयानि:
Karma
TypeNoun
Rootतोय
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अतिरसानिvery delicious (in taste)
अतिरसानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअतिरस
FormNeuter, Accusative, Plural
महान्great/noble
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रादात्gave
प्रादात्:
TypeVerb
Rootदा
FormAorist (luṅ), 3, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed (emphatic particle)
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पातुम्to drink
पातुम्:
TypeVerb
Rootपा
FormInfinitive (tumun)
उदाररूपःof noble/beautiful form
उदाररूपः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदाररूप
FormMasculine, Nominative, Singular
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
TypeVerb
Rootपा
FormAbsolutive (ktvā)
एवjust/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यानिwhich (things)
यानि:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Plural
अभ्यधिकःexcessive/greater
अभ्यधिकः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभ्यधिक
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहर्षःjoy/delight
प्रहर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रहर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
भूःthe earth/ground
भूः:
Karta
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Nominative, Singular
चलिताshaken/moving
चलिता:
TypeAdjective
Rootचल्
FormPast passive participle (kta), Feminine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (laṅ), 3, Singular, Parasmaipada

ऋष्यशुड्र उवाच

ṛṣyaśṛṅga (speaker, implied by 'ṛṣyaśṛṅga uvāca')
B
brahmacārin (the celibate student/ascetic youth)
T
toyāni (waters)

Educational Q&A

The verse highlights how sensory pleasures, even when offered as a seemingly innocent gift, can produce overpowering exhilaration; it implicitly warns that a disciplined life (brahmacarya/ascetic restraint) requires vigilance toward subtle temptations and the intoxicating pull of taste and comfort.

The speaker recounts receiving extremely delicious water from a noble-looking brahmacārin. Upon drinking it, he experiences a surge of extraordinary joy so intense that the ground seems to sway—signaling the beginning of a powerful emotional and sensory disturbance.