Shloka 13

ऋष्यशुड्र उवाच फलानि पक्‍्वानि ददानि ते*हं भल्लातकान्यामलकानि चैव । करूषकाणीड्गुदधन्वनानि पिप्पलानां कामकारं कुरुष्व,ऋष्यशृंगने कहा--ब्रह्मन! मैं तुम्हें पके फल दे रहा हूँ। ये भिलावा, आँवले, करूषक (फालसा), इंगुद (हिंगोट), धन्‍वन (धामिन) और पीपलके फल प्रस्तुत हैं--इन सबका इच्छानुसार उपयोग कीजिये

ṛṣyaśuḍra uvāca: phalāni pakvāni dadāni te ’haṃ bhallātakāny āmalakāni caiva | karūṣakāṇy iṅgudadhanvanāni pippalānāṃ kāmakāraṃ kuruṣva ||

Ṛṣyaśuḍra said: “O Brahmin, I offer you ripe fruits—bhallātaka and āmalaka, as well as karūṣaka, iṅguda, dhanvana, and the fruits of the pippala. Use them as you wish.”

ऋष्यशृङ्गःRishyaśṛṅga (the sage)
ऋष्यशृङ्गः:
Karta
TypeNoun
Rootऋष्यशृङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
फलानिfruits
फलानि:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Plural
पक्वानिripe
पक्वानि:
TypeAdjective
Rootपक्व
FormNeuter, Accusative, Plural
ददामिI give
ददामि:
TypeVerb
Rootदा
FormPresent, First, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
भल्लातकानिbhallātaka fruits (marking-nut)
भल्लातकानि:
Karma
TypeNoun
Rootभल्लातक
FormNeuter, Accusative, Plural
आमलकानिāmalaka fruits (Indian gooseberries)
आमलकानि:
Karma
TypeNoun
Rootआमलक
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
करूषकाणिkarūṣaka fruits (a berry; often identified with phalsa)
करूषकाणि:
Karma
TypeNoun
Rootकरूषक
FormNeuter, Accusative, Plural
इङ्गुदiṅguda fruits (a wild fruit; often hingot)
इङ्गुद:
Karma
TypeNoun
Rootइङ्गुद
FormNeuter, Accusative, Plural
धन्वनानिdhanvana fruits (a forest fruit; identification uncertain)
धन्वनानि:
Karma
TypeNoun
Rootधन्वन
FormNeuter, Accusative, Plural
पिप्पलानाम्of pippala (fig) trees / pippala fruits
पिप्पलानाम्:
TypeNoun
Rootपिप्पल
FormMasculine, Genitive, Plural
कामकारम्as you wish / according to desire
कामकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootकामकार
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुष्वmake/do (use)
कुरुष्व:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular

ऋष्यशुड्र उवाच

Ṛṣyaśuḍra
ṛṣyaśṛṅga
B
brāhmaṇa
B
bhallātaka (fruit)
Ā
āmalaka (fruit)
K
karūṣaka (fruit)
I
iṅguda (fruit)
D
dhanvana (fruit)
P
pippala (fruit)

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed as simple, sincere hospitality: offering what one has—forest fruits—without pride, and allowing the guest freedom of choice. It models generosity and respect toward a Brahmin/guest as an ethical duty in the forest setting.

Ṛṣyaśuḍra addresses Ṛṣyaśṛṅga and presents an assortment of ripe wild fruits (bhallātaka, āmalaka, karūṣaka, iṅguda, dhanvana, and pippala), inviting him to partake according to his preference.