Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

मैत्रेयागमनम् — The Arrival of Maitreya and the Admonition to Duryodhana

अहं बकस्य वै भ्राता किर्मीर इति विश्रुत: । वने5स्मिन्‌ काम्यके शून्ये निवसामि गतज्वर:,“मैं बकका भाई हूँ, मेरा नाम किर्मीर है, इस निर्जन काम्यकवनमें निवास करता हूँ। यहाँ मुझे किसी प्रकारकी चिन्ता नहीं है

ahaṃ bakasya vai bhrātā kirmīra iti viśrutaḥ | vane 'smin kāmyake śūnye nivasāmi gatajvaraḥ ||

I am indeed Baka’s brother, renowned by the name Kirmīra. I dwell in this lonely Kāmyaka forest, free from all anxiety and disturbance. (The speaker identifies himself and asserts his fearlessness and dominance in this desolate woodland setting.)

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
बकस्यof Baka
बकस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootबक
FormMasculine, Genitive, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
भ्राताbrother
भ्राता:
Predicate
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
किर्मीरःKirmīra (name)
किर्मीरः:
Predicate
TypeNoun
Rootकिर्मीर
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विश्रुतःwell-known, famed
विश्रुतः:
Predicate
TypeAdjective
Rootवि-श्रु (धातु) → विश्रुत
FormMasculine, Nominative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
काम्यकेin (the) Kāmyaka (forest)
काम्यके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकाम्यक
FormNeuter, Locative, Singular
शून्येdeserted, empty
शून्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशून्य
FormNeuter, Locative, Singular
निवसामिI dwell, reside
निवसामि:
TypeVerb
Rootनि-√वस्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
गतज्वरःfree from fever/affliction (lit. whose fever has gone)
गतज्वरः:
Predicate
TypeAdjective
Rootगत-ज्वर
FormMasculine, Nominative, Singular

विदुर उवाच

K
Kirmīra
B
Baka
K
Kāmyaka forest

Educational Q&A

The verse highlights how arrogance and intimidation are used to assert power in a lawless setting; it implicitly sets up the ethical contrast between predatory force (rakṣasa pride) and the disciplined courage and dharma of the protagonists who must respond without fear.

A rakṣasa introduces himself: he claims to be Baka’s brother, named Kirmīra, and declares that he lives in the deserted Kāmyaka forest without any worry—signaling his dominance and foreshadowing a confrontation in the forest during the exile context.