Shloka 61

त॑ चास्मै हयमाचष्ट यज्ञवाटमुपागतम्‌ । तच्छुत्वा सगरो राजा पुत्र॒जं दुःखमत्यजत्‌,“तात! महात्मा सगरका यज्ञ पूर्ण करो।” महात्मा कपिलके ऐसा कहनेपर अंशुमान्‌ उस अश्वको लेकर महामना सगरके यज्ञमण्डपमें आये और उनके चरणोंमें प्रणाम करके उनसे सब समाचार निवेदन किया। सगरने भी स्नेहसे अंशुमान्‌का मस्तक सूँघा। अंशुमानने सगर- पुत्रोंका विनाश जैसा देखा और सुना था, वह सब बताया, साथ ही यह भी कहा कि *यज्ञिय अश्व यज्ञममण्डपमें आ गया है।” यह सुनकर राजा सगरने पुत्रोंके मरनेका दुःख त्याग दिया

taṁ cāsmai hayam ācakṣṭa yajñavāṭam upāgatam | tac chrutvā sagaro rājā putrajaṁ duḥkham atyajat ||

He reported to him that the sacrificial horse had returned and reached the enclosure of the yajña. Hearing this, King Sagara set aside the grief born of his sons’ destruction—his mind turning from personal sorrow to the completion of the sacred rite and the larger duty of kingship.

तत्that (matter/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative, Singular
हयम्horse
हयम्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Singular
आचष्टtold/declared
आचष्ट:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
यज्ञवाटम्sacrificial enclosure
यज्ञवाटम्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञवाट
FormMasculine, Accusative, Singular
उपागतम्having come/arrived (at)
उपागतम्:
TypeParticiple
Rootउप-आ-गम्
FormMasculine, Accusative, Singular, Past active (kta), used adjectivally
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeGerund
Rootश्रु
FormAbsolutive (ktvā)
सगरःSagara
सगरः:
Karta
TypeNoun
Rootसगर
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रजम्arising from (his) sons / due to sons
पुत्रजम्:
TypeAdjective
Rootपुत्रज
FormNeuter, Accusative, Singular
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्यजत्abandoned/gave up
अत्यजत्:
TypeVerb
Rootअति-त्यज्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

सगर उवाच

S
Sagara
S
sacrificial horse (yajñīya aśva)
Y
yajña
Y
yajñavāṭa (sacrificial enclosure)

Educational Q&A

The verse highlights a king’s prioritization of dharma and the completion of a sanctioned rite over being immobilized by personal grief. It suggests disciplined emotional restraint when duty toward the larger order (yajña/rajadharma) must be fulfilled.

News is delivered that the consecrated sacrificial horse has arrived back at the yajña enclosure. On hearing this, King Sagara lets go of the sorrow caused by the loss of his sons and turns his attention to completing the sacrifice.