षट्पदोदगीतनिनदैर्विघुष्टं सामगैरिव । पुंस्कोकिलरवोन्मिश्र॑ं जीव॑ं जीवकनादितम्,भ्रमरोंके गीतोंकी ध्वनिसे वह स्थान इस प्रकार गूँज रहा था, मानो सामगान करनेवाले ब्राह्मणोंद्वारा सामवेदका पाठ हो रहा हो। कोकिलके कलरवोंसे कूजित और दूसरे जन्तुओं (पशु-पक्षियों) के शब्दोंसे कोलाहलपूर्ण बना हुआ वह आश्रम सजीव-सा जान पड़ता था
ṣaṭpadodgīta-ninadair vighuṣṭaṃ sāmagair iva | puṃskokila-ravonmiśraṃ jīvaṃ jīvaka-nāditam ||
Lomasha said: “That place resounded with the humming songs of bees, as though it were the chanting of Sāman-hymns by Sāma-singers. Mingled with the calls of male cuckoos and alive with the cries of jīvaka-birds, the hermitage—filled with the sounds of other creatures as well—seemed vibrant and living.”
लोगमश उवाच
The verse elevates the forest hermitage by likening natural sounds to Vedic chant, suggesting that a disciplined, peaceful environment makes even nature appear aligned with sacred order (dharma) and supports contemplation.
Lomasha is describing an āśrama in the forest: it is filled with the humming of bees and the calls of birds, and the soundscape is compared to the melodious recitation of Sāmaveda, making the place feel vividly alive.