Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

शराक्ष देया राजेन्द्र चापान्यसिवरास्तथा । राजेन्द्र! द्रोणपर्वमें ब्राह्मणोंको परम उत्तम भोजन कराये और उन्हें धनुष, बाण तथा उत्तम खड्ग प्रदान करे ।। ६३ $ ।। कर्णपर्वण्यपि तथा भोजन सार्वकामिकम्‌

śarākṣa deyā rājendra cāpāny asivarās tathā | rājendra! droṇaparvaṇi brāhmaṇān parama-uttama-bhojanaṁ kārayed, tebhyo dhanuṣo bāṇān ca uttama-khaḍgān pradadyāt || karṇaparvaṇy api tathā bhojanaṁ sārvakāmikam ||

Vaiśaṃpāyana said: “O best of kings, let protective gear be given, and likewise bows and excellent swords. O king, in the Droṇa Parvan, have the brāhmaṇas fed with the finest food, and present them with bows, arrows, and superior blades. In the Karṇa Parvan as well, arrange food that satisfies every need.” The passage frames royal duty as sustained generosity—especially toward brāhmaṇas—linking the king’s ethical standing to timely gifts and hospitality even amid the shadow of war.

शराःarrows
शराः:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Nominative, Plural
अक्षदेयाःfit to be given as gifts (stakes/valuables for play)
अक्षदेयाः:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्षदेय
FormMasculine, Nominative, Plural
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
चापानिbows
चापानि:
Karma
TypeNoun
Rootचाप
FormNeuter, Nominative, Plural
असिवराःexcellent swords
असिवराः:
Karma
TypeNoun
Rootअसिवर
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाalso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कर्णपर्वणिin the Karna-parvan (Book of Karna)
कर्णपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्णपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भोजनम्food/meal
भोजनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभोजन
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वकामिकम्fulfilling all desires; of every kind desired
सर्वकामिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्वकामिक
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
R
rājendra (the king addressed)
B
brāhmaṇas
D
Droṇa Parvan
K
Karṇa Parvan
B
bows (cāpa/dhanuṣ)
A
arrows (bāṇa)
S
swords (asi/khaḍga)
P
protective gear/armor (śarākṣa)

Educational Q&A

A king’s dharma includes sustained generosity: arranging excellent hospitality for brāhmaṇas and giving appropriate gifts. Ethical kingship is measured not only by power but by timely dāna and care for those regarded as custodians of sacred learning.

Vaiśaṃpāyana instructs the king (rājendra) about ritualized giving and feeding to be performed in connection with specific war-books (Droṇa Parvan and Karṇa Parvan), specifying gifts such as armor, bows, arrows, and fine swords, along with universally satisfying meals.